New recipes

New Jersey’s Obsession With Pork Roll Reaches New Heights With Taylor Ham Ice Cream

New Jersey’s Obsession With Pork Roll Reaches New Heights With Taylor Ham Ice Cream


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

The prized meat is often used in the Garden State’s breakfast sandwiches

Left:istockphoto.com;Right:Courtesy of Windy Brow Farms

The ice cream is part of the farm's "Only in Jersey" collection.

New Jersey’s obsession with pork roll just got weird. Windy Brow Farms in Fredon Township created a frankenfectionary made of beloved Taylor ham processed meat and ice cream. Scoops range anywhere from $3 to $6.50, and to-go pints will set you back $8.

Managing partner and self-described ice cream maker, baker, and farmer Jake Hunt is the brains behind this new taste sensation. The 28-year-old built off the stand’s maple bacon ice cream, a popular flavor sold during the fall. Pork roll is a New Jersey staple, so it just made sense.

Certainly, ham-only ice cream would be vile. That’s why Hunt starts with an ice cream base made with local maple syrup. Bits of challah French toast and cinnamon-sugar caramelized Taylor ham pork roll are added in after.

So far, the frozen dessert has garnered mixed feedback. Hunt told The Daily Meal that those who’ve only viewed the ice cream from afar say it’s “disgusting, because they haven’t tried it” — but those who’ve actually visited the shop “loved it, or at least thought it wasn’t bad.” Hunt added that if anyone ends up actually disliking the taste, there are 15 other types available.


Hunt knows the flavor can be intimidating, but he advises hesitant customers: “Don’t judge a book by its cover.”

Taylor Ham ice cream is only the first of five planned frozen desserts in Windy Brow’s “Only in Jersey” collection. So far, only two other flavors in the lineup have been confirmed. Next up is a tomato pie ice cream with ricotta, roasted tomatoes, balsamic, and candied basil, to be followed by a sweet corn custard made with cornbread and honey. If you prefer to keep your sweet treats in their truest forms, opt for something from the world’s 35 best ice cream parlors instead.


Search results

Repository: WikiBooks - Open-content textbooks

The Enforcement Rules of the Immigration Act as of 1999 from https //web.archive.org/web/20051224004409/http //www.immigration.gov.tw/e immig/eng/2.htm is shown below with articles later amended before 5 August 2008 in separate pages. The source title lacks a word "the" between "of" and "Immigration" so it is the wrong grammar. Article 1 The Enforcement Regulations are enacted in accordance with Article 69 of the Immigration Act (hereinafter called the Act). Article 2 Entering and/or exiting the State before the unification of the Republic of China which is stated in the Act refers to entering and/or exiting the Taiwan Area. Article 3 The period of residency as stated in subparagraphs 6 and 7 of article 3 of the Act refers to a continuous period of a visit or residency. Residency in the Taiwan Area for more than six months as stipulated in subparagraph 7 of article 3 of the Act shall exclude the extended stay provided under paragraph 1 of article 8 of the Act or caused by other exceptional incidents. Article 4 Nationals with household registration(hereinafter called registered nationals ) as stated in paragraph 1 of article 5 of the Act refer to nationals who are currently residing or used to reside in the Taiwan Area with household registration and have not lost their ROC nationality or have not changed their status to become citizens of the mainland China Area in accordance with subparagraph 4 of article 2 of the . Article 5 The Bureau of Immigration(hereinafter called the BOI)of the Ministry of the Interior shall be informed by civilian or military judicial authorities or competent central authorities of the grounds for banning exit from the State in accordance with subparagraphs 1 and 9 of paragraph 1 of article 6 of the Act the BOI shall be informed by related competent authorities of other grounds for banning entry into and/or exit from the State. The BOI shall notify in writing the persons banned from exiting the State of the grounds and such a notification shall be delivered in accordance with law. Article 6 The competent central authorities or other competent authorities shall immediately notify the BOI to revoke the ban on entry into and/or exit from the State provided that such a ban ceases to be necessary. Article 7 The BOI shall annually review all cases notified by various competent central authorities or other competent authorities that ban entry into and /or exit from the State. The cases that involve unpaid taxes shall not be reviewed unless they have been pending for over five years. Article 8 (Missing governmental translation) (later amended) (later amended) Article 9 Nationals without household registration in the Taiwan Area (hereinafter called unregistered nationals)shall apply to the BOI for an extension of stay after entering the State in accordance with article 8 of the Act. They shall submit to the BOI the following documents 1. application form for an extension of stay 2. entry and exit permits 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 10 The term "a certain amount of capital " as stated in subparagraph 3 of paragraph 1 of article 9 of the Act refers to NT $ 10 000 000. Article 11 The term "special skills and experiences " as stated in subparagraph 5 of paragraph 1 of article 9 of the Act refers to one of the following instances 1.having professional skills in the emerging industries key techniques key components and products 2.having outstanding achievements in optical electricity telecommunications technologies industrial automation applied materials advanced sensing systems bio technologies resource development or energy conservation in which related expertise is urgently needed or cannot be cultivated in a short period of time in the Taiwan Area 3.having special achievements in the field of highway high speed railway mass rapid transit system telecommunications aviation navigation deep water construction meteorology or seismology in which related expertise is urgently needed or cannot be cultivated in a short period of time in the Taiwan Area or 4.having other special skills and experiences ratified ad hoc by the central authorities in charge of these fields. Article 12 If unregistered nationals without foreign citizenship are engaged in the employment specified in paragraph 1 of article 43 of the Employment Service Act in the Taiwan Area and applying for residency in accordance with subparagraph 7 or 10 of paragraph 1 of article 9 of the Act. Their applications shall be reviewed by the BOI in accordance with the stipulation of the Employment Service Act pertaining to the employment permission of foreigners. Article 13 Individuals as stated in paragraph 3 of article 9 of the Act are those who have been married for over four years to spouses with household registration in the Taiwan Area. Article 14 Unregistered nationals who are applying for residency in the Taiwan Area shall submit the following documents 1. residency application form 2. documentation of overseas residency 3. documentation sufficient to prove the nationality of the ROC 4. police clearance record of overseas residency 5. certificates of a medical examination and 6. other relevant documentation. If the applicant is a minor or if the relevant agency of the applicant s overseas residency doesn t or cannot provide police clearance record The said applicant shall be exempted from submitting the document that is specified in subparagraph 4 of the preceding paragraph. Applicants for residency subjected to an annual quota in accordance with paragraph 3 of article 9 of the Act shall submit the documents specified in subparagraph 5 of the preceding first paragraph while they are listed for the quota. The examined items listed on the certificate of a medical examination specified in subparagraph 5 of paragraph 1 subparagraph 3 of paragraph 1 of article 28 and subparagraph 2 of paragraph 1 of article 35 respectively shall correspond to the required items of a medical examination as established by the Department of Health of Executive Yuan. Article 15 Unregistered nationals applying for residency in the Taiwan Area shall with all documents specified in paragraph 1 of the preceding article apply to the local ROC embassy representative office or organizations authorized by the Ministry of Foreign Affairs(hereinafter called the ROC overseas missions). At a ROC overseas mission staffed with BOI officers the officers shall review such applications otherwise the applications shall be reviewed by other assigned officers and referred to the BOI. If the unregistered nationals of the preceding paragraph reside in a country or a district where there is no ROC overseas mission they may submit their applications to a local overseas Chinese organization approved by the Overseas Chinese Affairs Commission or a to a local service center approved by the Mongolian Tibetan Affairs Commission for review and referral to the Overseas Chinese Affairs Commission the Mongolian Tibetan Affairs Commission or the ROC overseas mission that is concurrently responsible for the country or district in question which will then refer the applications to the BOI . Unregistered nationals who have entered the State may directly apply to the BOI with the documents listed in paragraph 1 of the preceding article Article 16 People who have acquired ROC nationality in the State and intend to apply for residency shall apply to the BOI with the following documents 1. residency application form and 2. photocopy of the document proving the acquisition of ROC nationality. Article 17 The agencies or organizations that receive applications as stated in the preceding two articles may interview applicants at the time of filing or later. Interviewers may prepare an interview summary and attach it to the application form. If applicants are under fourteen they shall be interviewed in the presence of their legal representative or ascending lineal relative. Article 18 If applications for residency in the Taiwan Area are approved in accordance with the procedures of article 14 paragraph 1 or paragraph 2 of article 15 the BOI shall issue an entry permit and a duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area and deliver them to the local ROC overseas missions for forwarding to applicants or deliver them to the Overseas Chinese Affairs Commission the Mongolian Tibetan Affairs Commission for delivery to local overseas Chinese organizations or service centers for forwarding to applicants. The applicants in the preceding paragraph shall within fifteen days from the next day of arrival in the State return in person the duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area to the BOI in exchange for the Resident Certificate of the Taiwan Area. If the applicants are under fourteen their legal representatives may claim it on behalf of the applicants by returning the duplicate in person or by registered mail. If the applications for residency in the Taiwan Area are approved in accordance with the procedures of paragraph 3 of article 15 or article 16 the BOI shall directly issue the Resident Certificate of the Taiwan Area. Article 19 An entry permit and a duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area is valid for six months from the next day of issuance. If no entry into the State is made during the valid period the applicants may apply to the BOI for the extension of the original documents before they expire. The extension begins from the next day of the expiration of the original documents and is limited to once only. Article 20 The Resident Certificate of the Taiwan Area is the identification document during residency in the Taiwan Area and is valid for three years beginning from the next day of arrival in the State. If its holder is a male to be conscripted in the regular military service the certificate is valid for one year and six months. If applications are filed pursuant to the procedures of paragraph 3 of article 15 or article 16 the validity of stay of the Resident Certificate of the Taiwan Area begins from the next day of issuance. Article 21 If unregistered nationals have changed their grounds to reside during their residency in the Taiwan Area they shall submit new grounds with the following documents to the BOI for approval the same procedure is applies to accompanying spouses and minor children 1. residency application form with new grounds 2. resident certificates of the Taiwan Area 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 22 Unregistered nationals who overstayed for not more than ten days after entering the State with permission and have been subject to the restrictions of an annual quota for the applications of residency in accordance with paragraph 3 of article 9 of the Act shall be listed for the annual quota one year late for each overstay. An overstay caused by any instances listed in paragraph 1 of article 8 of the Act shall be exempted. Article 23 Unregistered nationals may apply for the extension of the Resident Certificates of the Taiwan Area before they expire if their original grounds for residency remain unchanged. If unregistered nationals apply for residency pursuant to subparagraph 1 of paragraph 1 of article 9 of the Act their applications for an extension of residency shall be granted once only after the relatives concerned are deceased. The extension of the preceding paragraph is valid for two years each time. If the national is a male to be conscripted to serve in the regular military service the extension is valid for one year. Article 24 Individuals who apply for an extension of residency in accordance with the preceding article shall apply to the BOI with the following documents 1. extension of residency application form 2. resident certificates of the Taiwan Area 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 25 For the unregistered nationals whose applications for residency shall be subjected to an annual quota the ages of their accompanying minor or adopted children or the status of their accompanying spouses shall be determined when they are listed for the annual quota. The applicants and accompanying applicants of the preceding paragraph shall be listed for the same annual quota. (later amended) (later amended) Article 28 Unregistered nationals who intend to apply for registered permanent residency in the Taiwan Area shall apply to the BOI with the following documents 1. registered permanent residency application form 2. resident certificates of the Taiwan Area and copies of registration of floating population 3. certificate of a medical examination and 4. other relevant documentation. Applications filed pursuant to subparagraphs 2 4 of paragraph 1 of article 10 are exempted from the documents stated in subparagraph 2 of the preceding paragraph. The accompanying minor or spouses of the applicants of unregistered nationals who intend to apply for registered permanent residency shall file their applications along with the unregistered nationals or after the unregistered nationals have begun their registered permanent residency. Article 29 Nationals who used to have household registration in the Taiwan Area and have restored ROC nationality in the State shall apply to the BOI for registered permanent residency with the following documents 1. registered permanent residency application form 2. certificate granting the restoration of nationality and 3. relevant documentation. For nationals applying for permission in accordance with the procedures stated in the preceding paragraph the BOI shall issue a duplicate entry permit and put a stamp on the ROC visa and the entry stamp on their foreign passports. Article 30 Unregistered nationals who have been granted registered permanent residency in the Taiwan Area shall be issued a Registered Permanent Residency Certificate of the Taiwan Area. The BOI shall send the certificate with an official letter to their intended household registry office to register permanent residency and send a carbon copy of the letter to notify the unregistered nationals. The applicants of the preceding paragraph if not residing within the jurisdiction of their intended household registry office shall apply for the change of their addresses on the Registered Permanent Residency Certificate of the Taiwan Area to the household registry office which then sends the certificate with an official letter to the household registry office with the jurisdiction over the location where the applicants actually reside. Article 31 For applicants granted residency or registered permanent residency pursuant to article 16 of the Enforcement Regulations or subparagraph 4 of paragraph 1 of article 10 of the Act the BOI shall put a stamp on the ROC visa and the entry stamp on their foreign passports. Article 32 For registered nationals having departed the State for over two years the household registry office in charge of their household registration shall register their move out in accordance with paragraph 2 of article 20 and article 42 of the . The registered nationals of the preceding paragraph shall apply to the original household registry office to register their move in within thirty days after entry into the State with a ROC passport or a duplicate entry permit. The nationals if not residing within the jurisdiction of the original household registry office shall apply to the household registry office with the jurisdiction over their current domiciles to register their move in with the household transcript which registers the move out and is issued by the original household registry office. Article 33 Registered nationals entering the State without permission or with other persons or forged altered documents shall make a deferred entry application with the following documents after investigation conducted by prosecuting agencies the same procedure applies to individuals who have entered the State without being inspected and have been fined pursuant to article 59 of the Act: 1. entry application form 2. copy of the indictment dismissal or other relevant documentation and 3. photocopy of the original identity card of the Taiwan Area household registration or a household registration transcript. The BOI shall issue a duplicate entry permit to the registered nationals of the preceding paragraph with a remark that the household registration in the Taiwan Area has been restored. If the original household registry office has registered the move out the BOI shall send the duplicate with an official letter to the original household registry office to register move in. The stipulation of the preceding two paragraphs does not apply to registered nationals who have become people of the Mainland China Area pursuant to subparagraph 4 of article 4 of the . Article 34 Unregistered nationals entering the State before the Act goes into effect and cannot be forcibly deported from the State in accordance with paragraph 1 of article 15 of the Act shall be granted residency in accordance with paragraph 2 of article 16 of the Act. The preceding unregistered nationals may apply for registered permanent residency in the Taiwan Area after being granted residency and having continuously resided in the Taiwan Area for three years. Article 35 Stateless people as stated in paragraph 2 of article 16 of the Act or unregistered nationals as stated in the preceding paragraph shall present the following documents to the BOI for applying residency 1. residency application form 2. certificate of a medical examination and 3. relevant documentation. The children given birth by the preceding stateless applicants in the Taiwan Area may apply for residency along with their parents. The interview stated in article 17 of the Enforcement Regulation of the Act may apply to the applicants of the preceding two paragraphs. The unqualified items of the health examination as stated in subparagraph 2 of paragraph 1 shall be notified by the BOI to the Department of Health of the Executive Yuan. The relevant documentation stated in subparagraph 3 of paragraph 1 refers to the following 1. passport 2. entry permit 3. copy of the indictment or dismissal 4. birth certificate 5. certificate of entry dates and 6. other documentation sufficient to prove the nationality of the ROC. Article 36 The applicants as stated in paragraph 1 of the preceding article who have entered the State with counterfeit altered other persons passports or without permission may not apply for residency until a prosecutor has closed his investigation on such offence. (later amended) Article 38 Aliens stated in the Act include stateless people. Article 39 The Ministry of Foreign Affairs and The ROC overseas missions which process alien applications for ROC resident visas shall issue such visas in conformity with the quota stipulated in paragraph 2 of article 21 of the Act. If uncertainty about the quota arises such applications shall be forwarded to the BOI for approval. The Ministry of Foreign Affairs and ROC overseas missions shall deliver duplicate visa application forms along with relevant documents to the BOI after issuing visas. Article 40 Continuous legal residency refers to the period of residency completed by the holder of the Alien Resident Certificate as stated in paragraph 1 of article 23 of the Act the so called continuous legal residency includes the periods of legal visit and residency. Applications for permanent residency shall be filed within two years after completing the period of residency as stipulated in paragraph 1 of article 23 of the Act the period of residency completed before the Act goes into effect shall be included. Article 41 A decent character as stated in subparagraph 2 of paragraph 1 of article 23 of the Act refers to the fact that in the last five years no offence punishable with a principal penalty of imprisonment or graver punishment has been committed or no violation of public order and good customs determined by the BOI has been committed. (later amended) (later amended) Article 44 Individuals who concurrently have ROC nationality and apply for entry and exit permits as ROC citizens shall have their Alien Resident Certificates or Alien Permanent Resident Certificates revoked in accordance with subparagraph 6 of article 30 and subparagraph 7 of article 31 of the Act. Such revocation shall be processed by the BOI after the individuals have applied and received the ROC passports and the stipulation that registered nationals may enter and/or exit the State without prior applications for permission as stated in paragraph 1 of article 5 of the Act gone into effect. (later amended) Article 46 Unregistered nationals who are deported pursuant to paragraph 1 of article 15 of the Act or aliens who are forcibly deported pursuant to article 34 of the Act shall bear the air/(steamer)fares themselves. If they cannot afford the BOI shall finance instead unless other laws stipulate otherwise. Article 47 When deporting unregistered nationals or aliens The BOI shall assign officers to escort the subjects to airports/seaports monitor their exit and hand over their documents to the captain of the aircraft or vessel for safekeeping. In case of possible resistance of deportation or abscond the BOI shall assign officers to escort them to the destined country or area. Article 48 Related expenditures that shall be borne by transport service proprietors as stated in paragraph 2 of article 41 of the Act shall include accommodations living medical expenses and the fees paid by the competent authorities for attendance. Article 49 The competent authorities shall collect and compile information concerning the geographical environment social background politics laws economy culture education manpower demands and immigration qualifications of the recipient countries or districts and provide the information for public reference for people who intend to immigrate. The competent authorities may commission related institutions to conduct immigration planning consultation seminars or provide language and technical training to assist potential emigrants adapt to the recipient countries and successfully get employed. Article 50 The competent authorities shall collect information concerning foreign warfare epidemics the countries or areas that reject ROC citizens and timely publish the information for public reference. Immigration service organizations that act on behalf of ROC citizens who plan to emigrate to the countries or areas where warfare epidemics erupt or the ROC citizens are rejected shall dissuade the subjects in advance. Article 51 Private organizations as stated in article 44 refer to corporate bodies immigration organizations or the immigration service organizations established pursuant to the Act. Private organizations while conducting mass immigrations shall first consult with recipient countries and the competent authorities shall coordinate with the Ministry of Foreign Affairs to represent the government to sign mass immigration accords with recipient governments. The competent authorities may join related departments such as the Ministry of Foreign Affairs Ministry of Finance Ministry of Economic Affairs Ministry of Education Overseas Chinese Affairs Commission Executive Yuan s Council of Agriculture Executive Yuan s Council of Labor Affairs etc. in sending officers to recipient countries or areas to study the feasibility of mass immigrations. Article 52 The competent authorities based on the principle of reciprocity through international economic cooperative investments rewarded overseas investments agricultural technique cooperation or other measures may sign mass immigration cooperation accords with countries or areas that welcome ROC immigrants and coordinate with the Ministry of Foreign Affairs to represent the government to sign mass immigration accords with recipient governments The competent authorities may commission related agencies or groups to conduct planning selection and training for mass immigrations and provide counseling assistance and attendance for the immigrants. Article 53 The immigration service organizations as stated in paragraph 4 of article 47 of the Act refer to organizations that conduct immigration affairs and pursuant to The Business Organization Act or The Private Organizations Act. Article 54 The BOI may in view of the need to verify facts and evidence send a letter of notice to notify related parties to present their opinions. Article 55 The BOI in view of the need to verify facts and evidences may require related parties or a third party to provide necessary documentation data or articles. Article 56 The BOI may select proper individuals agencies or organizations to conduct authentication. Article 57 The BOI in order to thoroughly understand facts may conduct investigations and examinations. Article 58 If an entry and exit permit issued pursuant to the Act or the Enforcement Regulations is damaged or lost a replacement or a reissue shall be applied for by submitting the following documents the original permit shall be nullified when a replacement or a reissue is issued 1. entry and exit permit application form and 2. affidavit regarding the damaged or lost document. Article 59 If a Resident Certificate of the Taiwan Area Alien Resident Certificate Alien Permanent Resident Certificate or Immigration Service Registration Certificate issued pursuant to the Act or the Enforcement Regulations is damaged or lost. A replacement or a reissue which shall be valid for a period not longer than the remaining valid period of the original certificate shall be applied for by submitting the following documents 1. residency or immigration service registration application form 2. documents that prove that the application is qualified and 3. an affidavit regarding the damaged or lost certificates. Article 60 Individuals who shall have their fingerprints taken in accordance with paragraph 1 of article 64 of the Act shall have all their fingerprints taken. If fingerprints cannot be taken because of impaired fingers a remark should be made. Aliens who have had their fingerprints taken when applying for an Alien Resident Certificate shall be exempted when applying for an Alien Permanent Resident Certificate. Individuals who have not had their fingerprints taken pursuant to paragraph 1 of article 64 of the Act shall after reaching the age of fourteen have their fingerprints taken while applying to extend or change their certificates. Article 61 Individuals who have possessed the Resident Certificate of the Taiwan Area or Alien Resident Certificate before the Act goes into effect shall have their fingerprints taken while applying to extend or change their certificates. (later amended) (later amended) (later amended) (later deleted) Article 66 The Enforcement Regulations are to be enforced as of the date of publication.


Search results

Repository: WikiBooks - Open-content textbooks

The Enforcement Rules of the Immigration Act as of 1999 from https //web.archive.org/web/20051224004409/http //www.immigration.gov.tw/e immig/eng/2.htm is shown below with articles later amended before 5 August 2008 in separate pages. The source title lacks a word "the" between "of" and "Immigration" so it is the wrong grammar. Article 1 The Enforcement Regulations are enacted in accordance with Article 69 of the Immigration Act (hereinafter called the Act). Article 2 Entering and/or exiting the State before the unification of the Republic of China which is stated in the Act refers to entering and/or exiting the Taiwan Area. Article 3 The period of residency as stated in subparagraphs 6 and 7 of article 3 of the Act refers to a continuous period of a visit or residency. Residency in the Taiwan Area for more than six months as stipulated in subparagraph 7 of article 3 of the Act shall exclude the extended stay provided under paragraph 1 of article 8 of the Act or caused by other exceptional incidents. Article 4 Nationals with household registration(hereinafter called registered nationals ) as stated in paragraph 1 of article 5 of the Act refer to nationals who are currently residing or used to reside in the Taiwan Area with household registration and have not lost their ROC nationality or have not changed their status to become citizens of the mainland China Area in accordance with subparagraph 4 of article 2 of the . Article 5 The Bureau of Immigration(hereinafter called the BOI)of the Ministry of the Interior shall be informed by civilian or military judicial authorities or competent central authorities of the grounds for banning exit from the State in accordance with subparagraphs 1 and 9 of paragraph 1 of article 6 of the Act the BOI shall be informed by related competent authorities of other grounds for banning entry into and/or exit from the State. The BOI shall notify in writing the persons banned from exiting the State of the grounds and such a notification shall be delivered in accordance with law. Article 6 The competent central authorities or other competent authorities shall immediately notify the BOI to revoke the ban on entry into and/or exit from the State provided that such a ban ceases to be necessary. Article 7 The BOI shall annually review all cases notified by various competent central authorities or other competent authorities that ban entry into and /or exit from the State. The cases that involve unpaid taxes shall not be reviewed unless they have been pending for over five years. Article 8 (Missing governmental translation) (later amended) (later amended) Article 9 Nationals without household registration in the Taiwan Area (hereinafter called unregistered nationals)shall apply to the BOI for an extension of stay after entering the State in accordance with article 8 of the Act. They shall submit to the BOI the following documents 1. application form for an extension of stay 2. entry and exit permits 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 10 The term "a certain amount of capital " as stated in subparagraph 3 of paragraph 1 of article 9 of the Act refers to NT $ 10 000 000. Article 11 The term "special skills and experiences " as stated in subparagraph 5 of paragraph 1 of article 9 of the Act refers to one of the following instances 1.having professional skills in the emerging industries key techniques key components and products 2.having outstanding achievements in optical electricity telecommunications technologies industrial automation applied materials advanced sensing systems bio technologies resource development or energy conservation in which related expertise is urgently needed or cannot be cultivated in a short period of time in the Taiwan Area 3.having special achievements in the field of highway high speed railway mass rapid transit system telecommunications aviation navigation deep water construction meteorology or seismology in which related expertise is urgently needed or cannot be cultivated in a short period of time in the Taiwan Area or 4.having other special skills and experiences ratified ad hoc by the central authorities in charge of these fields. Article 12 If unregistered nationals without foreign citizenship are engaged in the employment specified in paragraph 1 of article 43 of the Employment Service Act in the Taiwan Area and applying for residency in accordance with subparagraph 7 or 10 of paragraph 1 of article 9 of the Act. Their applications shall be reviewed by the BOI in accordance with the stipulation of the Employment Service Act pertaining to the employment permission of foreigners. Article 13 Individuals as stated in paragraph 3 of article 9 of the Act are those who have been married for over four years to spouses with household registration in the Taiwan Area. Article 14 Unregistered nationals who are applying for residency in the Taiwan Area shall submit the following documents 1. residency application form 2. documentation of overseas residency 3. documentation sufficient to prove the nationality of the ROC 4. police clearance record of overseas residency 5. certificates of a medical examination and 6. other relevant documentation. If the applicant is a minor or if the relevant agency of the applicant s overseas residency doesn t or cannot provide police clearance record The said applicant shall be exempted from submitting the document that is specified in subparagraph 4 of the preceding paragraph. Applicants for residency subjected to an annual quota in accordance with paragraph 3 of article 9 of the Act shall submit the documents specified in subparagraph 5 of the preceding first paragraph while they are listed for the quota. The examined items listed on the certificate of a medical examination specified in subparagraph 5 of paragraph 1 subparagraph 3 of paragraph 1 of article 28 and subparagraph 2 of paragraph 1 of article 35 respectively shall correspond to the required items of a medical examination as established by the Department of Health of Executive Yuan. Article 15 Unregistered nationals applying for residency in the Taiwan Area shall with all documents specified in paragraph 1 of the preceding article apply to the local ROC embassy representative office or organizations authorized by the Ministry of Foreign Affairs(hereinafter called the ROC overseas missions). At a ROC overseas mission staffed with BOI officers the officers shall review such applications otherwise the applications shall be reviewed by other assigned officers and referred to the BOI. If the unregistered nationals of the preceding paragraph reside in a country or a district where there is no ROC overseas mission they may submit their applications to a local overseas Chinese organization approved by the Overseas Chinese Affairs Commission or a to a local service center approved by the Mongolian Tibetan Affairs Commission for review and referral to the Overseas Chinese Affairs Commission the Mongolian Tibetan Affairs Commission or the ROC overseas mission that is concurrently responsible for the country or district in question which will then refer the applications to the BOI . Unregistered nationals who have entered the State may directly apply to the BOI with the documents listed in paragraph 1 of the preceding article Article 16 People who have acquired ROC nationality in the State and intend to apply for residency shall apply to the BOI with the following documents 1. residency application form and 2. photocopy of the document proving the acquisition of ROC nationality. Article 17 The agencies or organizations that receive applications as stated in the preceding two articles may interview applicants at the time of filing or later. Interviewers may prepare an interview summary and attach it to the application form. If applicants are under fourteen they shall be interviewed in the presence of their legal representative or ascending lineal relative. Article 18 If applications for residency in the Taiwan Area are approved in accordance with the procedures of article 14 paragraph 1 or paragraph 2 of article 15 the BOI shall issue an entry permit and a duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area and deliver them to the local ROC overseas missions for forwarding to applicants or deliver them to the Overseas Chinese Affairs Commission the Mongolian Tibetan Affairs Commission for delivery to local overseas Chinese organizations or service centers for forwarding to applicants. The applicants in the preceding paragraph shall within fifteen days from the next day of arrival in the State return in person the duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area to the BOI in exchange for the Resident Certificate of the Taiwan Area. If the applicants are under fourteen their legal representatives may claim it on behalf of the applicants by returning the duplicate in person or by registered mail. If the applications for residency in the Taiwan Area are approved in accordance with the procedures of paragraph 3 of article 15 or article 16 the BOI shall directly issue the Resident Certificate of the Taiwan Area. Article 19 An entry permit and a duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area is valid for six months from the next day of issuance. If no entry into the State is made during the valid period the applicants may apply to the BOI for the extension of the original documents before they expire. The extension begins from the next day of the expiration of the original documents and is limited to once only. Article 20 The Resident Certificate of the Taiwan Area is the identification document during residency in the Taiwan Area and is valid for three years beginning from the next day of arrival in the State. If its holder is a male to be conscripted in the regular military service the certificate is valid for one year and six months. If applications are filed pursuant to the procedures of paragraph 3 of article 15 or article 16 the validity of stay of the Resident Certificate of the Taiwan Area begins from the next day of issuance. Article 21 If unregistered nationals have changed their grounds to reside during their residency in the Taiwan Area they shall submit new grounds with the following documents to the BOI for approval the same procedure is applies to accompanying spouses and minor children 1. residency application form with new grounds 2. resident certificates of the Taiwan Area 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 22 Unregistered nationals who overstayed for not more than ten days after entering the State with permission and have been subject to the restrictions of an annual quota for the applications of residency in accordance with paragraph 3 of article 9 of the Act shall be listed for the annual quota one year late for each overstay. An overstay caused by any instances listed in paragraph 1 of article 8 of the Act shall be exempted. Article 23 Unregistered nationals may apply for the extension of the Resident Certificates of the Taiwan Area before they expire if their original grounds for residency remain unchanged. If unregistered nationals apply for residency pursuant to subparagraph 1 of paragraph 1 of article 9 of the Act their applications for an extension of residency shall be granted once only after the relatives concerned are deceased. The extension of the preceding paragraph is valid for two years each time. If the national is a male to be conscripted to serve in the regular military service the extension is valid for one year. Article 24 Individuals who apply for an extension of residency in accordance with the preceding article shall apply to the BOI with the following documents 1. extension of residency application form 2. resident certificates of the Taiwan Area 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 25 For the unregistered nationals whose applications for residency shall be subjected to an annual quota the ages of their accompanying minor or adopted children or the status of their accompanying spouses shall be determined when they are listed for the annual quota. The applicants and accompanying applicants of the preceding paragraph shall be listed for the same annual quota. (later amended) (later amended) Article 28 Unregistered nationals who intend to apply for registered permanent residency in the Taiwan Area shall apply to the BOI with the following documents 1. registered permanent residency application form 2. resident certificates of the Taiwan Area and copies of registration of floating population 3. certificate of a medical examination and 4. other relevant documentation. Applications filed pursuant to subparagraphs 2 4 of paragraph 1 of article 10 are exempted from the documents stated in subparagraph 2 of the preceding paragraph. The accompanying minor or spouses of the applicants of unregistered nationals who intend to apply for registered permanent residency shall file their applications along with the unregistered nationals or after the unregistered nationals have begun their registered permanent residency. Article 29 Nationals who used to have household registration in the Taiwan Area and have restored ROC nationality in the State shall apply to the BOI for registered permanent residency with the following documents 1. registered permanent residency application form 2. certificate granting the restoration of nationality and 3. relevant documentation. For nationals applying for permission in accordance with the procedures stated in the preceding paragraph the BOI shall issue a duplicate entry permit and put a stamp on the ROC visa and the entry stamp on their foreign passports. Article 30 Unregistered nationals who have been granted registered permanent residency in the Taiwan Area shall be issued a Registered Permanent Residency Certificate of the Taiwan Area. The BOI shall send the certificate with an official letter to their intended household registry office to register permanent residency and send a carbon copy of the letter to notify the unregistered nationals. The applicants of the preceding paragraph if not residing within the jurisdiction of their intended household registry office shall apply for the change of their addresses on the Registered Permanent Residency Certificate of the Taiwan Area to the household registry office which then sends the certificate with an official letter to the household registry office with the jurisdiction over the location where the applicants actually reside. Article 31 For applicants granted residency or registered permanent residency pursuant to article 16 of the Enforcement Regulations or subparagraph 4 of paragraph 1 of article 10 of the Act the BOI shall put a stamp on the ROC visa and the entry stamp on their foreign passports. Article 32 For registered nationals having departed the State for over two years the household registry office in charge of their household registration shall register their move out in accordance with paragraph 2 of article 20 and article 42 of the . The registered nationals of the preceding paragraph shall apply to the original household registry office to register their move in within thirty days after entry into the State with a ROC passport or a duplicate entry permit. The nationals if not residing within the jurisdiction of the original household registry office shall apply to the household registry office with the jurisdiction over their current domiciles to register their move in with the household transcript which registers the move out and is issued by the original household registry office. Article 33 Registered nationals entering the State without permission or with other persons or forged altered documents shall make a deferred entry application with the following documents after investigation conducted by prosecuting agencies the same procedure applies to individuals who have entered the State without being inspected and have been fined pursuant to article 59 of the Act: 1. entry application form 2. copy of the indictment dismissal or other relevant documentation and 3. photocopy of the original identity card of the Taiwan Area household registration or a household registration transcript. The BOI shall issue a duplicate entry permit to the registered nationals of the preceding paragraph with a remark that the household registration in the Taiwan Area has been restored. If the original household registry office has registered the move out the BOI shall send the duplicate with an official letter to the original household registry office to register move in. The stipulation of the preceding two paragraphs does not apply to registered nationals who have become people of the Mainland China Area pursuant to subparagraph 4 of article 4 of the . Article 34 Unregistered nationals entering the State before the Act goes into effect and cannot be forcibly deported from the State in accordance with paragraph 1 of article 15 of the Act shall be granted residency in accordance with paragraph 2 of article 16 of the Act. The preceding unregistered nationals may apply for registered permanent residency in the Taiwan Area after being granted residency and having continuously resided in the Taiwan Area for three years. Article 35 Stateless people as stated in paragraph 2 of article 16 of the Act or unregistered nationals as stated in the preceding paragraph shall present the following documents to the BOI for applying residency 1. residency application form 2. certificate of a medical examination and 3. relevant documentation. The children given birth by the preceding stateless applicants in the Taiwan Area may apply for residency along with their parents. The interview stated in article 17 of the Enforcement Regulation of the Act may apply to the applicants of the preceding two paragraphs. The unqualified items of the health examination as stated in subparagraph 2 of paragraph 1 shall be notified by the BOI to the Department of Health of the Executive Yuan. The relevant documentation stated in subparagraph 3 of paragraph 1 refers to the following 1. passport 2. entry permit 3. copy of the indictment or dismissal 4. birth certificate 5. certificate of entry dates and 6. other documentation sufficient to prove the nationality of the ROC. Article 36 The applicants as stated in paragraph 1 of the preceding article who have entered the State with counterfeit altered other persons passports or without permission may not apply for residency until a prosecutor has closed his investigation on such offence. (later amended) Article 38 Aliens stated in the Act include stateless people. Article 39 The Ministry of Foreign Affairs and The ROC overseas missions which process alien applications for ROC resident visas shall issue such visas in conformity with the quota stipulated in paragraph 2 of article 21 of the Act. If uncertainty about the quota arises such applications shall be forwarded to the BOI for approval. The Ministry of Foreign Affairs and ROC overseas missions shall deliver duplicate visa application forms along with relevant documents to the BOI after issuing visas. Article 40 Continuous legal residency refers to the period of residency completed by the holder of the Alien Resident Certificate as stated in paragraph 1 of article 23 of the Act the so called continuous legal residency includes the periods of legal visit and residency. Applications for permanent residency shall be filed within two years after completing the period of residency as stipulated in paragraph 1 of article 23 of the Act the period of residency completed before the Act goes into effect shall be included. Article 41 A decent character as stated in subparagraph 2 of paragraph 1 of article 23 of the Act refers to the fact that in the last five years no offence punishable with a principal penalty of imprisonment or graver punishment has been committed or no violation of public order and good customs determined by the BOI has been committed. (later amended) (later amended) Article 44 Individuals who concurrently have ROC nationality and apply for entry and exit permits as ROC citizens shall have their Alien Resident Certificates or Alien Permanent Resident Certificates revoked in accordance with subparagraph 6 of article 30 and subparagraph 7 of article 31 of the Act. Such revocation shall be processed by the BOI after the individuals have applied and received the ROC passports and the stipulation that registered nationals may enter and/or exit the State without prior applications for permission as stated in paragraph 1 of article 5 of the Act gone into effect. (later amended) Article 46 Unregistered nationals who are deported pursuant to paragraph 1 of article 15 of the Act or aliens who are forcibly deported pursuant to article 34 of the Act shall bear the air/(steamer)fares themselves. If they cannot afford the BOI shall finance instead unless other laws stipulate otherwise. Article 47 When deporting unregistered nationals or aliens The BOI shall assign officers to escort the subjects to airports/seaports monitor their exit and hand over their documents to the captain of the aircraft or vessel for safekeeping. In case of possible resistance of deportation or abscond the BOI shall assign officers to escort them to the destined country or area. Article 48 Related expenditures that shall be borne by transport service proprietors as stated in paragraph 2 of article 41 of the Act shall include accommodations living medical expenses and the fees paid by the competent authorities for attendance. Article 49 The competent authorities shall collect and compile information concerning the geographical environment social background politics laws economy culture education manpower demands and immigration qualifications of the recipient countries or districts and provide the information for public reference for people who intend to immigrate. The competent authorities may commission related institutions to conduct immigration planning consultation seminars or provide language and technical training to assist potential emigrants adapt to the recipient countries and successfully get employed. Article 50 The competent authorities shall collect information concerning foreign warfare epidemics the countries or areas that reject ROC citizens and timely publish the information for public reference. Immigration service organizations that act on behalf of ROC citizens who plan to emigrate to the countries or areas where warfare epidemics erupt or the ROC citizens are rejected shall dissuade the subjects in advance. Article 51 Private organizations as stated in article 44 refer to corporate bodies immigration organizations or the immigration service organizations established pursuant to the Act. Private organizations while conducting mass immigrations shall first consult with recipient countries and the competent authorities shall coordinate with the Ministry of Foreign Affairs to represent the government to sign mass immigration accords with recipient governments. The competent authorities may join related departments such as the Ministry of Foreign Affairs Ministry of Finance Ministry of Economic Affairs Ministry of Education Overseas Chinese Affairs Commission Executive Yuan s Council of Agriculture Executive Yuan s Council of Labor Affairs etc. in sending officers to recipient countries or areas to study the feasibility of mass immigrations. Article 52 The competent authorities based on the principle of reciprocity through international economic cooperative investments rewarded overseas investments agricultural technique cooperation or other measures may sign mass immigration cooperation accords with countries or areas that welcome ROC immigrants and coordinate with the Ministry of Foreign Affairs to represent the government to sign mass immigration accords with recipient governments The competent authorities may commission related agencies or groups to conduct planning selection and training for mass immigrations and provide counseling assistance and attendance for the immigrants. Article 53 The immigration service organizations as stated in paragraph 4 of article 47 of the Act refer to organizations that conduct immigration affairs and pursuant to The Business Organization Act or The Private Organizations Act. Article 54 The BOI may in view of the need to verify facts and evidence send a letter of notice to notify related parties to present their opinions. Article 55 The BOI in view of the need to verify facts and evidences may require related parties or a third party to provide necessary documentation data or articles. Article 56 The BOI may select proper individuals agencies or organizations to conduct authentication. Article 57 The BOI in order to thoroughly understand facts may conduct investigations and examinations. Article 58 If an entry and exit permit issued pursuant to the Act or the Enforcement Regulations is damaged or lost a replacement or a reissue shall be applied for by submitting the following documents the original permit shall be nullified when a replacement or a reissue is issued 1. entry and exit permit application form and 2. affidavit regarding the damaged or lost document. Article 59 If a Resident Certificate of the Taiwan Area Alien Resident Certificate Alien Permanent Resident Certificate or Immigration Service Registration Certificate issued pursuant to the Act or the Enforcement Regulations is damaged or lost. A replacement or a reissue which shall be valid for a period not longer than the remaining valid period of the original certificate shall be applied for by submitting the following documents 1. residency or immigration service registration application form 2. documents that prove that the application is qualified and 3. an affidavit regarding the damaged or lost certificates. Article 60 Individuals who shall have their fingerprints taken in accordance with paragraph 1 of article 64 of the Act shall have all their fingerprints taken. If fingerprints cannot be taken because of impaired fingers a remark should be made. Aliens who have had their fingerprints taken when applying for an Alien Resident Certificate shall be exempted when applying for an Alien Permanent Resident Certificate. Individuals who have not had their fingerprints taken pursuant to paragraph 1 of article 64 of the Act shall after reaching the age of fourteen have their fingerprints taken while applying to extend or change their certificates. Article 61 Individuals who have possessed the Resident Certificate of the Taiwan Area or Alien Resident Certificate before the Act goes into effect shall have their fingerprints taken while applying to extend or change their certificates. (later amended) (later amended) (later amended) (later deleted) Article 66 The Enforcement Regulations are to be enforced as of the date of publication.


Search results

Repository: WikiBooks - Open-content textbooks

The Enforcement Rules of the Immigration Act as of 1999 from https //web.archive.org/web/20051224004409/http //www.immigration.gov.tw/e immig/eng/2.htm is shown below with articles later amended before 5 August 2008 in separate pages. The source title lacks a word "the" between "of" and "Immigration" so it is the wrong grammar. Article 1 The Enforcement Regulations are enacted in accordance with Article 69 of the Immigration Act (hereinafter called the Act). Article 2 Entering and/or exiting the State before the unification of the Republic of China which is stated in the Act refers to entering and/or exiting the Taiwan Area. Article 3 The period of residency as stated in subparagraphs 6 and 7 of article 3 of the Act refers to a continuous period of a visit or residency. Residency in the Taiwan Area for more than six months as stipulated in subparagraph 7 of article 3 of the Act shall exclude the extended stay provided under paragraph 1 of article 8 of the Act or caused by other exceptional incidents. Article 4 Nationals with household registration(hereinafter called registered nationals ) as stated in paragraph 1 of article 5 of the Act refer to nationals who are currently residing or used to reside in the Taiwan Area with household registration and have not lost their ROC nationality or have not changed their status to become citizens of the mainland China Area in accordance with subparagraph 4 of article 2 of the . Article 5 The Bureau of Immigration(hereinafter called the BOI)of the Ministry of the Interior shall be informed by civilian or military judicial authorities or competent central authorities of the grounds for banning exit from the State in accordance with subparagraphs 1 and 9 of paragraph 1 of article 6 of the Act the BOI shall be informed by related competent authorities of other grounds for banning entry into and/or exit from the State. The BOI shall notify in writing the persons banned from exiting the State of the grounds and such a notification shall be delivered in accordance with law. Article 6 The competent central authorities or other competent authorities shall immediately notify the BOI to revoke the ban on entry into and/or exit from the State provided that such a ban ceases to be necessary. Article 7 The BOI shall annually review all cases notified by various competent central authorities or other competent authorities that ban entry into and /or exit from the State. The cases that involve unpaid taxes shall not be reviewed unless they have been pending for over five years. Article 8 (Missing governmental translation) (later amended) (later amended) Article 9 Nationals without household registration in the Taiwan Area (hereinafter called unregistered nationals)shall apply to the BOI for an extension of stay after entering the State in accordance with article 8 of the Act. They shall submit to the BOI the following documents 1. application form for an extension of stay 2. entry and exit permits 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 10 The term "a certain amount of capital " as stated in subparagraph 3 of paragraph 1 of article 9 of the Act refers to NT $ 10 000 000. Article 11 The term "special skills and experiences " as stated in subparagraph 5 of paragraph 1 of article 9 of the Act refers to one of the following instances 1.having professional skills in the emerging industries key techniques key components and products 2.having outstanding achievements in optical electricity telecommunications technologies industrial automation applied materials advanced sensing systems bio technologies resource development or energy conservation in which related expertise is urgently needed or cannot be cultivated in a short period of time in the Taiwan Area 3.having special achievements in the field of highway high speed railway mass rapid transit system telecommunications aviation navigation deep water construction meteorology or seismology in which related expertise is urgently needed or cannot be cultivated in a short period of time in the Taiwan Area or 4.having other special skills and experiences ratified ad hoc by the central authorities in charge of these fields. Article 12 If unregistered nationals without foreign citizenship are engaged in the employment specified in paragraph 1 of article 43 of the Employment Service Act in the Taiwan Area and applying for residency in accordance with subparagraph 7 or 10 of paragraph 1 of article 9 of the Act. Their applications shall be reviewed by the BOI in accordance with the stipulation of the Employment Service Act pertaining to the employment permission of foreigners. Article 13 Individuals as stated in paragraph 3 of article 9 of the Act are those who have been married for over four years to spouses with household registration in the Taiwan Area. Article 14 Unregistered nationals who are applying for residency in the Taiwan Area shall submit the following documents 1. residency application form 2. documentation of overseas residency 3. documentation sufficient to prove the nationality of the ROC 4. police clearance record of overseas residency 5. certificates of a medical examination and 6. other relevant documentation. If the applicant is a minor or if the relevant agency of the applicant s overseas residency doesn t or cannot provide police clearance record The said applicant shall be exempted from submitting the document that is specified in subparagraph 4 of the preceding paragraph. Applicants for residency subjected to an annual quota in accordance with paragraph 3 of article 9 of the Act shall submit the documents specified in subparagraph 5 of the preceding first paragraph while they are listed for the quota. The examined items listed on the certificate of a medical examination specified in subparagraph 5 of paragraph 1 subparagraph 3 of paragraph 1 of article 28 and subparagraph 2 of paragraph 1 of article 35 respectively shall correspond to the required items of a medical examination as established by the Department of Health of Executive Yuan. Article 15 Unregistered nationals applying for residency in the Taiwan Area shall with all documents specified in paragraph 1 of the preceding article apply to the local ROC embassy representative office or organizations authorized by the Ministry of Foreign Affairs(hereinafter called the ROC overseas missions). At a ROC overseas mission staffed with BOI officers the officers shall review such applications otherwise the applications shall be reviewed by other assigned officers and referred to the BOI. If the unregistered nationals of the preceding paragraph reside in a country or a district where there is no ROC overseas mission they may submit their applications to a local overseas Chinese organization approved by the Overseas Chinese Affairs Commission or a to a local service center approved by the Mongolian Tibetan Affairs Commission for review and referral to the Overseas Chinese Affairs Commission the Mongolian Tibetan Affairs Commission or the ROC overseas mission that is concurrently responsible for the country or district in question which will then refer the applications to the BOI . Unregistered nationals who have entered the State may directly apply to the BOI with the documents listed in paragraph 1 of the preceding article Article 16 People who have acquired ROC nationality in the State and intend to apply for residency shall apply to the BOI with the following documents 1. residency application form and 2. photocopy of the document proving the acquisition of ROC nationality. Article 17 The agencies or organizations that receive applications as stated in the preceding two articles may interview applicants at the time of filing or later. Interviewers may prepare an interview summary and attach it to the application form. If applicants are under fourteen they shall be interviewed in the presence of their legal representative or ascending lineal relative. Article 18 If applications for residency in the Taiwan Area are approved in accordance with the procedures of article 14 paragraph 1 or paragraph 2 of article 15 the BOI shall issue an entry permit and a duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area and deliver them to the local ROC overseas missions for forwarding to applicants or deliver them to the Overseas Chinese Affairs Commission the Mongolian Tibetan Affairs Commission for delivery to local overseas Chinese organizations or service centers for forwarding to applicants. The applicants in the preceding paragraph shall within fifteen days from the next day of arrival in the State return in person the duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area to the BOI in exchange for the Resident Certificate of the Taiwan Area. If the applicants are under fourteen their legal representatives may claim it on behalf of the applicants by returning the duplicate in person or by registered mail. If the applications for residency in the Taiwan Area are approved in accordance with the procedures of paragraph 3 of article 15 or article 16 the BOI shall directly issue the Resident Certificate of the Taiwan Area. Article 19 An entry permit and a duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area is valid for six months from the next day of issuance. If no entry into the State is made during the valid period the applicants may apply to the BOI for the extension of the original documents before they expire. The extension begins from the next day of the expiration of the original documents and is limited to once only. Article 20 The Resident Certificate of the Taiwan Area is the identification document during residency in the Taiwan Area and is valid for three years beginning from the next day of arrival in the State. If its holder is a male to be conscripted in the regular military service the certificate is valid for one year and six months. If applications are filed pursuant to the procedures of paragraph 3 of article 15 or article 16 the validity of stay of the Resident Certificate of the Taiwan Area begins from the next day of issuance. Article 21 If unregistered nationals have changed their grounds to reside during their residency in the Taiwan Area they shall submit new grounds with the following documents to the BOI for approval the same procedure is applies to accompanying spouses and minor children 1. residency application form with new grounds 2. resident certificates of the Taiwan Area 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 22 Unregistered nationals who overstayed for not more than ten days after entering the State with permission and have been subject to the restrictions of an annual quota for the applications of residency in accordance with paragraph 3 of article 9 of the Act shall be listed for the annual quota one year late for each overstay. An overstay caused by any instances listed in paragraph 1 of article 8 of the Act shall be exempted. Article 23 Unregistered nationals may apply for the extension of the Resident Certificates of the Taiwan Area before they expire if their original grounds for residency remain unchanged. If unregistered nationals apply for residency pursuant to subparagraph 1 of paragraph 1 of article 9 of the Act their applications for an extension of residency shall be granted once only after the relatives concerned are deceased. The extension of the preceding paragraph is valid for two years each time. If the national is a male to be conscripted to serve in the regular military service the extension is valid for one year. Article 24 Individuals who apply for an extension of residency in accordance with the preceding article shall apply to the BOI with the following documents 1. extension of residency application form 2. resident certificates of the Taiwan Area 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 25 For the unregistered nationals whose applications for residency shall be subjected to an annual quota the ages of their accompanying minor or adopted children or the status of their accompanying spouses shall be determined when they are listed for the annual quota. The applicants and accompanying applicants of the preceding paragraph shall be listed for the same annual quota. (later amended) (later amended) Article 28 Unregistered nationals who intend to apply for registered permanent residency in the Taiwan Area shall apply to the BOI with the following documents 1. registered permanent residency application form 2. resident certificates of the Taiwan Area and copies of registration of floating population 3. certificate of a medical examination and 4. other relevant documentation. Applications filed pursuant to subparagraphs 2 4 of paragraph 1 of article 10 are exempted from the documents stated in subparagraph 2 of the preceding paragraph. The accompanying minor or spouses of the applicants of unregistered nationals who intend to apply for registered permanent residency shall file their applications along with the unregistered nationals or after the unregistered nationals have begun their registered permanent residency. Article 29 Nationals who used to have household registration in the Taiwan Area and have restored ROC nationality in the State shall apply to the BOI for registered permanent residency with the following documents 1. registered permanent residency application form 2. certificate granting the restoration of nationality and 3. relevant documentation. For nationals applying for permission in accordance with the procedures stated in the preceding paragraph the BOI shall issue a duplicate entry permit and put a stamp on the ROC visa and the entry stamp on their foreign passports. Article 30 Unregistered nationals who have been granted registered permanent residency in the Taiwan Area shall be issued a Registered Permanent Residency Certificate of the Taiwan Area. The BOI shall send the certificate with an official letter to their intended household registry office to register permanent residency and send a carbon copy of the letter to notify the unregistered nationals. The applicants of the preceding paragraph if not residing within the jurisdiction of their intended household registry office shall apply for the change of their addresses on the Registered Permanent Residency Certificate of the Taiwan Area to the household registry office which then sends the certificate with an official letter to the household registry office with the jurisdiction over the location where the applicants actually reside. Article 31 For applicants granted residency or registered permanent residency pursuant to article 16 of the Enforcement Regulations or subparagraph 4 of paragraph 1 of article 10 of the Act the BOI shall put a stamp on the ROC visa and the entry stamp on their foreign passports. Article 32 For registered nationals having departed the State for over two years the household registry office in charge of their household registration shall register their move out in accordance with paragraph 2 of article 20 and article 42 of the . The registered nationals of the preceding paragraph shall apply to the original household registry office to register their move in within thirty days after entry into the State with a ROC passport or a duplicate entry permit. The nationals if not residing within the jurisdiction of the original household registry office shall apply to the household registry office with the jurisdiction over their current domiciles to register their move in with the household transcript which registers the move out and is issued by the original household registry office. Article 33 Registered nationals entering the State without permission or with other persons or forged altered documents shall make a deferred entry application with the following documents after investigation conducted by prosecuting agencies the same procedure applies to individuals who have entered the State without being inspected and have been fined pursuant to article 59 of the Act: 1. entry application form 2. copy of the indictment dismissal or other relevant documentation and 3. photocopy of the original identity card of the Taiwan Area household registration or a household registration transcript. The BOI shall issue a duplicate entry permit to the registered nationals of the preceding paragraph with a remark that the household registration in the Taiwan Area has been restored. If the original household registry office has registered the move out the BOI shall send the duplicate with an official letter to the original household registry office to register move in. The stipulation of the preceding two paragraphs does not apply to registered nationals who have become people of the Mainland China Area pursuant to subparagraph 4 of article 4 of the . Article 34 Unregistered nationals entering the State before the Act goes into effect and cannot be forcibly deported from the State in accordance with paragraph 1 of article 15 of the Act shall be granted residency in accordance with paragraph 2 of article 16 of the Act. The preceding unregistered nationals may apply for registered permanent residency in the Taiwan Area after being granted residency and having continuously resided in the Taiwan Area for three years. Article 35 Stateless people as stated in paragraph 2 of article 16 of the Act or unregistered nationals as stated in the preceding paragraph shall present the following documents to the BOI for applying residency 1. residency application form 2. certificate of a medical examination and 3. relevant documentation. The children given birth by the preceding stateless applicants in the Taiwan Area may apply for residency along with their parents. The interview stated in article 17 of the Enforcement Regulation of the Act may apply to the applicants of the preceding two paragraphs. The unqualified items of the health examination as stated in subparagraph 2 of paragraph 1 shall be notified by the BOI to the Department of Health of the Executive Yuan. The relevant documentation stated in subparagraph 3 of paragraph 1 refers to the following 1. passport 2. entry permit 3. copy of the indictment or dismissal 4. birth certificate 5. certificate of entry dates and 6. other documentation sufficient to prove the nationality of the ROC. Article 36 The applicants as stated in paragraph 1 of the preceding article who have entered the State with counterfeit altered other persons passports or without permission may not apply for residency until a prosecutor has closed his investigation on such offence. (later amended) Article 38 Aliens stated in the Act include stateless people. Article 39 The Ministry of Foreign Affairs and The ROC overseas missions which process alien applications for ROC resident visas shall issue such visas in conformity with the quota stipulated in paragraph 2 of article 21 of the Act. If uncertainty about the quota arises such applications shall be forwarded to the BOI for approval. The Ministry of Foreign Affairs and ROC overseas missions shall deliver duplicate visa application forms along with relevant documents to the BOI after issuing visas. Article 40 Continuous legal residency refers to the period of residency completed by the holder of the Alien Resident Certificate as stated in paragraph 1 of article 23 of the Act the so called continuous legal residency includes the periods of legal visit and residency. Applications for permanent residency shall be filed within two years after completing the period of residency as stipulated in paragraph 1 of article 23 of the Act the period of residency completed before the Act goes into effect shall be included. Article 41 A decent character as stated in subparagraph 2 of paragraph 1 of article 23 of the Act refers to the fact that in the last five years no offence punishable with a principal penalty of imprisonment or graver punishment has been committed or no violation of public order and good customs determined by the BOI has been committed. (later amended) (later amended) Article 44 Individuals who concurrently have ROC nationality and apply for entry and exit permits as ROC citizens shall have their Alien Resident Certificates or Alien Permanent Resident Certificates revoked in accordance with subparagraph 6 of article 30 and subparagraph 7 of article 31 of the Act. Such revocation shall be processed by the BOI after the individuals have applied and received the ROC passports and the stipulation that registered nationals may enter and/or exit the State without prior applications for permission as stated in paragraph 1 of article 5 of the Act gone into effect. (later amended) Article 46 Unregistered nationals who are deported pursuant to paragraph 1 of article 15 of the Act or aliens who are forcibly deported pursuant to article 34 of the Act shall bear the air/(steamer)fares themselves. If they cannot afford the BOI shall finance instead unless other laws stipulate otherwise. Article 47 When deporting unregistered nationals or aliens The BOI shall assign officers to escort the subjects to airports/seaports monitor their exit and hand over their documents to the captain of the aircraft or vessel for safekeeping. In case of possible resistance of deportation or abscond the BOI shall assign officers to escort them to the destined country or area. Article 48 Related expenditures that shall be borne by transport service proprietors as stated in paragraph 2 of article 41 of the Act shall include accommodations living medical expenses and the fees paid by the competent authorities for attendance. Article 49 The competent authorities shall collect and compile information concerning the geographical environment social background politics laws economy culture education manpower demands and immigration qualifications of the recipient countries or districts and provide the information for public reference for people who intend to immigrate. The competent authorities may commission related institutions to conduct immigration planning consultation seminars or provide language and technical training to assist potential emigrants adapt to the recipient countries and successfully get employed. Article 50 The competent authorities shall collect information concerning foreign warfare epidemics the countries or areas that reject ROC citizens and timely publish the information for public reference. Immigration service organizations that act on behalf of ROC citizens who plan to emigrate to the countries or areas where warfare epidemics erupt or the ROC citizens are rejected shall dissuade the subjects in advance. Article 51 Private organizations as stated in article 44 refer to corporate bodies immigration organizations or the immigration service organizations established pursuant to the Act. Private organizations while conducting mass immigrations shall first consult with recipient countries and the competent authorities shall coordinate with the Ministry of Foreign Affairs to represent the government to sign mass immigration accords with recipient governments. The competent authorities may join related departments such as the Ministry of Foreign Affairs Ministry of Finance Ministry of Economic Affairs Ministry of Education Overseas Chinese Affairs Commission Executive Yuan s Council of Agriculture Executive Yuan s Council of Labor Affairs etc. in sending officers to recipient countries or areas to study the feasibility of mass immigrations. Article 52 The competent authorities based on the principle of reciprocity through international economic cooperative investments rewarded overseas investments agricultural technique cooperation or other measures may sign mass immigration cooperation accords with countries or areas that welcome ROC immigrants and coordinate with the Ministry of Foreign Affairs to represent the government to sign mass immigration accords with recipient governments The competent authorities may commission related agencies or groups to conduct planning selection and training for mass immigrations and provide counseling assistance and attendance for the immigrants. Article 53 The immigration service organizations as stated in paragraph 4 of article 47 of the Act refer to organizations that conduct immigration affairs and pursuant to The Business Organization Act or The Private Organizations Act. Article 54 The BOI may in view of the need to verify facts and evidence send a letter of notice to notify related parties to present their opinions. Article 55 The BOI in view of the need to verify facts and evidences may require related parties or a third party to provide necessary documentation data or articles. Article 56 The BOI may select proper individuals agencies or organizations to conduct authentication. Article 57 The BOI in order to thoroughly understand facts may conduct investigations and examinations. Article 58 If an entry and exit permit issued pursuant to the Act or the Enforcement Regulations is damaged or lost a replacement or a reissue shall be applied for by submitting the following documents the original permit shall be nullified when a replacement or a reissue is issued 1. entry and exit permit application form and 2. affidavit regarding the damaged or lost document. Article 59 If a Resident Certificate of the Taiwan Area Alien Resident Certificate Alien Permanent Resident Certificate or Immigration Service Registration Certificate issued pursuant to the Act or the Enforcement Regulations is damaged or lost. A replacement or a reissue which shall be valid for a period not longer than the remaining valid period of the original certificate shall be applied for by submitting the following documents 1. residency or immigration service registration application form 2. documents that prove that the application is qualified and 3. an affidavit regarding the damaged or lost certificates. Article 60 Individuals who shall have their fingerprints taken in accordance with paragraph 1 of article 64 of the Act shall have all their fingerprints taken. If fingerprints cannot be taken because of impaired fingers a remark should be made. Aliens who have had their fingerprints taken when applying for an Alien Resident Certificate shall be exempted when applying for an Alien Permanent Resident Certificate. Individuals who have not had their fingerprints taken pursuant to paragraph 1 of article 64 of the Act shall after reaching the age of fourteen have their fingerprints taken while applying to extend or change their certificates. Article 61 Individuals who have possessed the Resident Certificate of the Taiwan Area or Alien Resident Certificate before the Act goes into effect shall have their fingerprints taken while applying to extend or change their certificates. (later amended) (later amended) (later amended) (later deleted) Article 66 The Enforcement Regulations are to be enforced as of the date of publication.


Search results

Repository: WikiBooks - Open-content textbooks

The Enforcement Rules of the Immigration Act as of 1999 from https //web.archive.org/web/20051224004409/http //www.immigration.gov.tw/e immig/eng/2.htm is shown below with articles later amended before 5 August 2008 in separate pages. The source title lacks a word "the" between "of" and "Immigration" so it is the wrong grammar. Article 1 The Enforcement Regulations are enacted in accordance with Article 69 of the Immigration Act (hereinafter called the Act). Article 2 Entering and/or exiting the State before the unification of the Republic of China which is stated in the Act refers to entering and/or exiting the Taiwan Area. Article 3 The period of residency as stated in subparagraphs 6 and 7 of article 3 of the Act refers to a continuous period of a visit or residency. Residency in the Taiwan Area for more than six months as stipulated in subparagraph 7 of article 3 of the Act shall exclude the extended stay provided under paragraph 1 of article 8 of the Act or caused by other exceptional incidents. Article 4 Nationals with household registration(hereinafter called registered nationals ) as stated in paragraph 1 of article 5 of the Act refer to nationals who are currently residing or used to reside in the Taiwan Area with household registration and have not lost their ROC nationality or have not changed their status to become citizens of the mainland China Area in accordance with subparagraph 4 of article 2 of the . Article 5 The Bureau of Immigration(hereinafter called the BOI)of the Ministry of the Interior shall be informed by civilian or military judicial authorities or competent central authorities of the grounds for banning exit from the State in accordance with subparagraphs 1 and 9 of paragraph 1 of article 6 of the Act the BOI shall be informed by related competent authorities of other grounds for banning entry into and/or exit from the State. The BOI shall notify in writing the persons banned from exiting the State of the grounds and such a notification shall be delivered in accordance with law. Article 6 The competent central authorities or other competent authorities shall immediately notify the BOI to revoke the ban on entry into and/or exit from the State provided that such a ban ceases to be necessary. Article 7 The BOI shall annually review all cases notified by various competent central authorities or other competent authorities that ban entry into and /or exit from the State. The cases that involve unpaid taxes shall not be reviewed unless they have been pending for over five years. Article 8 (Missing governmental translation) (later amended) (later amended) Article 9 Nationals without household registration in the Taiwan Area (hereinafter called unregistered nationals)shall apply to the BOI for an extension of stay after entering the State in accordance with article 8 of the Act. They shall submit to the BOI the following documents 1. application form for an extension of stay 2. entry and exit permits 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 10 The term "a certain amount of capital " as stated in subparagraph 3 of paragraph 1 of article 9 of the Act refers to NT $ 10 000 000. Article 11 The term "special skills and experiences " as stated in subparagraph 5 of paragraph 1 of article 9 of the Act refers to one of the following instances 1.having professional skills in the emerging industries key techniques key components and products 2.having outstanding achievements in optical electricity telecommunications technologies industrial automation applied materials advanced sensing systems bio technologies resource development or energy conservation in which related expertise is urgently needed or cannot be cultivated in a short period of time in the Taiwan Area 3.having special achievements in the field of highway high speed railway mass rapid transit system telecommunications aviation navigation deep water construction meteorology or seismology in which related expertise is urgently needed or cannot be cultivated in a short period of time in the Taiwan Area or 4.having other special skills and experiences ratified ad hoc by the central authorities in charge of these fields. Article 12 If unregistered nationals without foreign citizenship are engaged in the employment specified in paragraph 1 of article 43 of the Employment Service Act in the Taiwan Area and applying for residency in accordance with subparagraph 7 or 10 of paragraph 1 of article 9 of the Act. Their applications shall be reviewed by the BOI in accordance with the stipulation of the Employment Service Act pertaining to the employment permission of foreigners. Article 13 Individuals as stated in paragraph 3 of article 9 of the Act are those who have been married for over four years to spouses with household registration in the Taiwan Area. Article 14 Unregistered nationals who are applying for residency in the Taiwan Area shall submit the following documents 1. residency application form 2. documentation of overseas residency 3. documentation sufficient to prove the nationality of the ROC 4. police clearance record of overseas residency 5. certificates of a medical examination and 6. other relevant documentation. If the applicant is a minor or if the relevant agency of the applicant s overseas residency doesn t or cannot provide police clearance record The said applicant shall be exempted from submitting the document that is specified in subparagraph 4 of the preceding paragraph. Applicants for residency subjected to an annual quota in accordance with paragraph 3 of article 9 of the Act shall submit the documents specified in subparagraph 5 of the preceding first paragraph while they are listed for the quota. The examined items listed on the certificate of a medical examination specified in subparagraph 5 of paragraph 1 subparagraph 3 of paragraph 1 of article 28 and subparagraph 2 of paragraph 1 of article 35 respectively shall correspond to the required items of a medical examination as established by the Department of Health of Executive Yuan. Article 15 Unregistered nationals applying for residency in the Taiwan Area shall with all documents specified in paragraph 1 of the preceding article apply to the local ROC embassy representative office or organizations authorized by the Ministry of Foreign Affairs(hereinafter called the ROC overseas missions). At a ROC overseas mission staffed with BOI officers the officers shall review such applications otherwise the applications shall be reviewed by other assigned officers and referred to the BOI. If the unregistered nationals of the preceding paragraph reside in a country or a district where there is no ROC overseas mission they may submit their applications to a local overseas Chinese organization approved by the Overseas Chinese Affairs Commission or a to a local service center approved by the Mongolian Tibetan Affairs Commission for review and referral to the Overseas Chinese Affairs Commission the Mongolian Tibetan Affairs Commission or the ROC overseas mission that is concurrently responsible for the country or district in question which will then refer the applications to the BOI . Unregistered nationals who have entered the State may directly apply to the BOI with the documents listed in paragraph 1 of the preceding article Article 16 People who have acquired ROC nationality in the State and intend to apply for residency shall apply to the BOI with the following documents 1. residency application form and 2. photocopy of the document proving the acquisition of ROC nationality. Article 17 The agencies or organizations that receive applications as stated in the preceding two articles may interview applicants at the time of filing or later. Interviewers may prepare an interview summary and attach it to the application form. If applicants are under fourteen they shall be interviewed in the presence of their legal representative or ascending lineal relative. Article 18 If applications for residency in the Taiwan Area are approved in accordance with the procedures of article 14 paragraph 1 or paragraph 2 of article 15 the BOI shall issue an entry permit and a duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area and deliver them to the local ROC overseas missions for forwarding to applicants or deliver them to the Overseas Chinese Affairs Commission the Mongolian Tibetan Affairs Commission for delivery to local overseas Chinese organizations or service centers for forwarding to applicants. The applicants in the preceding paragraph shall within fifteen days from the next day of arrival in the State return in person the duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area to the BOI in exchange for the Resident Certificate of the Taiwan Area. If the applicants are under fourteen their legal representatives may claim it on behalf of the applicants by returning the duplicate in person or by registered mail. If the applications for residency in the Taiwan Area are approved in accordance with the procedures of paragraph 3 of article 15 or article 16 the BOI shall directly issue the Resident Certificate of the Taiwan Area. Article 19 An entry permit and a duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area is valid for six months from the next day of issuance. If no entry into the State is made during the valid period the applicants may apply to the BOI for the extension of the original documents before they expire. The extension begins from the next day of the expiration of the original documents and is limited to once only. Article 20 The Resident Certificate of the Taiwan Area is the identification document during residency in the Taiwan Area and is valid for three years beginning from the next day of arrival in the State. If its holder is a male to be conscripted in the regular military service the certificate is valid for one year and six months. If applications are filed pursuant to the procedures of paragraph 3 of article 15 or article 16 the validity of stay of the Resident Certificate of the Taiwan Area begins from the next day of issuance. Article 21 If unregistered nationals have changed their grounds to reside during their residency in the Taiwan Area they shall submit new grounds with the following documents to the BOI for approval the same procedure is applies to accompanying spouses and minor children 1. residency application form with new grounds 2. resident certificates of the Taiwan Area 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 22 Unregistered nationals who overstayed for not more than ten days after entering the State with permission and have been subject to the restrictions of an annual quota for the applications of residency in accordance with paragraph 3 of article 9 of the Act shall be listed for the annual quota one year late for each overstay. An overstay caused by any instances listed in paragraph 1 of article 8 of the Act shall be exempted. Article 23 Unregistered nationals may apply for the extension of the Resident Certificates of the Taiwan Area before they expire if their original grounds for residency remain unchanged. If unregistered nationals apply for residency pursuant to subparagraph 1 of paragraph 1 of article 9 of the Act their applications for an extension of residency shall be granted once only after the relatives concerned are deceased. The extension of the preceding paragraph is valid for two years each time. If the national is a male to be conscripted to serve in the regular military service the extension is valid for one year. Article 24 Individuals who apply for an extension of residency in accordance with the preceding article shall apply to the BOI with the following documents 1. extension of residency application form 2. resident certificates of the Taiwan Area 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 25 For the unregistered nationals whose applications for residency shall be subjected to an annual quota the ages of their accompanying minor or adopted children or the status of their accompanying spouses shall be determined when they are listed for the annual quota. The applicants and accompanying applicants of the preceding paragraph shall be listed for the same annual quota. (later amended) (later amended) Article 28 Unregistered nationals who intend to apply for registered permanent residency in the Taiwan Area shall apply to the BOI with the following documents 1. registered permanent residency application form 2. resident certificates of the Taiwan Area and copies of registration of floating population 3. certificate of a medical examination and 4. other relevant documentation. Applications filed pursuant to subparagraphs 2 4 of paragraph 1 of article 10 are exempted from the documents stated in subparagraph 2 of the preceding paragraph. The accompanying minor or spouses of the applicants of unregistered nationals who intend to apply for registered permanent residency shall file their applications along with the unregistered nationals or after the unregistered nationals have begun their registered permanent residency. Article 29 Nationals who used to have household registration in the Taiwan Area and have restored ROC nationality in the State shall apply to the BOI for registered permanent residency with the following documents 1. registered permanent residency application form 2. certificate granting the restoration of nationality and 3. relevant documentation. For nationals applying for permission in accordance with the procedures stated in the preceding paragraph the BOI shall issue a duplicate entry permit and put a stamp on the ROC visa and the entry stamp on their foreign passports. Article 30 Unregistered nationals who have been granted registered permanent residency in the Taiwan Area shall be issued a Registered Permanent Residency Certificate of the Taiwan Area. The BOI shall send the certificate with an official letter to their intended household registry office to register permanent residency and send a carbon copy of the letter to notify the unregistered nationals. The applicants of the preceding paragraph if not residing within the jurisdiction of their intended household registry office shall apply for the change of their addresses on the Registered Permanent Residency Certificate of the Taiwan Area to the household registry office which then sends the certificate with an official letter to the household registry office with the jurisdiction over the location where the applicants actually reside. Article 31 For applicants granted residency or registered permanent residency pursuant to article 16 of the Enforcement Regulations or subparagraph 4 of paragraph 1 of article 10 of the Act the BOI shall put a stamp on the ROC visa and the entry stamp on their foreign passports. Article 32 For registered nationals having departed the State for over two years the household registry office in charge of their household registration shall register their move out in accordance with paragraph 2 of article 20 and article 42 of the . The registered nationals of the preceding paragraph shall apply to the original household registry office to register their move in within thirty days after entry into the State with a ROC passport or a duplicate entry permit. The nationals if not residing within the jurisdiction of the original household registry office shall apply to the household registry office with the jurisdiction over their current domiciles to register their move in with the household transcript which registers the move out and is issued by the original household registry office. Article 33 Registered nationals entering the State without permission or with other persons or forged altered documents shall make a deferred entry application with the following documents after investigation conducted by prosecuting agencies the same procedure applies to individuals who have entered the State without being inspected and have been fined pursuant to article 59 of the Act: 1. entry application form 2. copy of the indictment dismissal or other relevant documentation and 3. photocopy of the original identity card of the Taiwan Area household registration or a household registration transcript. The BOI shall issue a duplicate entry permit to the registered nationals of the preceding paragraph with a remark that the household registration in the Taiwan Area has been restored. If the original household registry office has registered the move out the BOI shall send the duplicate with an official letter to the original household registry office to register move in. The stipulation of the preceding two paragraphs does not apply to registered nationals who have become people of the Mainland China Area pursuant to subparagraph 4 of article 4 of the . Article 34 Unregistered nationals entering the State before the Act goes into effect and cannot be forcibly deported from the State in accordance with paragraph 1 of article 15 of the Act shall be granted residency in accordance with paragraph 2 of article 16 of the Act. The preceding unregistered nationals may apply for registered permanent residency in the Taiwan Area after being granted residency and having continuously resided in the Taiwan Area for three years. Article 35 Stateless people as stated in paragraph 2 of article 16 of the Act or unregistered nationals as stated in the preceding paragraph shall present the following documents to the BOI for applying residency 1. residency application form 2. certificate of a medical examination and 3. relevant documentation. The children given birth by the preceding stateless applicants in the Taiwan Area may apply for residency along with their parents. The interview stated in article 17 of the Enforcement Regulation of the Act may apply to the applicants of the preceding two paragraphs. The unqualified items of the health examination as stated in subparagraph 2 of paragraph 1 shall be notified by the BOI to the Department of Health of the Executive Yuan. The relevant documentation stated in subparagraph 3 of paragraph 1 refers to the following 1. passport 2. entry permit 3. copy of the indictment or dismissal 4. birth certificate 5. certificate of entry dates and 6. other documentation sufficient to prove the nationality of the ROC. Article 36 The applicants as stated in paragraph 1 of the preceding article who have entered the State with counterfeit altered other persons passports or without permission may not apply for residency until a prosecutor has closed his investigation on such offence. (later amended) Article 38 Aliens stated in the Act include stateless people. Article 39 The Ministry of Foreign Affairs and The ROC overseas missions which process alien applications for ROC resident visas shall issue such visas in conformity with the quota stipulated in paragraph 2 of article 21 of the Act. If uncertainty about the quota arises such applications shall be forwarded to the BOI for approval. The Ministry of Foreign Affairs and ROC overseas missions shall deliver duplicate visa application forms along with relevant documents to the BOI after issuing visas. Article 40 Continuous legal residency refers to the period of residency completed by the holder of the Alien Resident Certificate as stated in paragraph 1 of article 23 of the Act the so called continuous legal residency includes the periods of legal visit and residency. Applications for permanent residency shall be filed within two years after completing the period of residency as stipulated in paragraph 1 of article 23 of the Act the period of residency completed before the Act goes into effect shall be included. Article 41 A decent character as stated in subparagraph 2 of paragraph 1 of article 23 of the Act refers to the fact that in the last five years no offence punishable with a principal penalty of imprisonment or graver punishment has been committed or no violation of public order and good customs determined by the BOI has been committed. (later amended) (later amended) Article 44 Individuals who concurrently have ROC nationality and apply for entry and exit permits as ROC citizens shall have their Alien Resident Certificates or Alien Permanent Resident Certificates revoked in accordance with subparagraph 6 of article 30 and subparagraph 7 of article 31 of the Act. Such revocation shall be processed by the BOI after the individuals have applied and received the ROC passports and the stipulation that registered nationals may enter and/or exit the State without prior applications for permission as stated in paragraph 1 of article 5 of the Act gone into effect. (later amended) Article 46 Unregistered nationals who are deported pursuant to paragraph 1 of article 15 of the Act or aliens who are forcibly deported pursuant to article 34 of the Act shall bear the air/(steamer)fares themselves. If they cannot afford the BOI shall finance instead unless other laws stipulate otherwise. Article 47 When deporting unregistered nationals or aliens The BOI shall assign officers to escort the subjects to airports/seaports monitor their exit and hand over their documents to the captain of the aircraft or vessel for safekeeping. In case of possible resistance of deportation or abscond the BOI shall assign officers to escort them to the destined country or area. Article 48 Related expenditures that shall be borne by transport service proprietors as stated in paragraph 2 of article 41 of the Act shall include accommodations living medical expenses and the fees paid by the competent authorities for attendance. Article 49 The competent authorities shall collect and compile information concerning the geographical environment social background politics laws economy culture education manpower demands and immigration qualifications of the recipient countries or districts and provide the information for public reference for people who intend to immigrate. The competent authorities may commission related institutions to conduct immigration planning consultation seminars or provide language and technical training to assist potential emigrants adapt to the recipient countries and successfully get employed. Article 50 The competent authorities shall collect information concerning foreign warfare epidemics the countries or areas that reject ROC citizens and timely publish the information for public reference. Immigration service organizations that act on behalf of ROC citizens who plan to emigrate to the countries or areas where warfare epidemics erupt or the ROC citizens are rejected shall dissuade the subjects in advance. Article 51 Private organizations as stated in article 44 refer to corporate bodies immigration organizations or the immigration service organizations established pursuant to the Act. Private organizations while conducting mass immigrations shall first consult with recipient countries and the competent authorities shall coordinate with the Ministry of Foreign Affairs to represent the government to sign mass immigration accords with recipient governments. The competent authorities may join related departments such as the Ministry of Foreign Affairs Ministry of Finance Ministry of Economic Affairs Ministry of Education Overseas Chinese Affairs Commission Executive Yuan s Council of Agriculture Executive Yuan s Council of Labor Affairs etc. in sending officers to recipient countries or areas to study the feasibility of mass immigrations. Article 52 The competent authorities based on the principle of reciprocity through international economic cooperative investments rewarded overseas investments agricultural technique cooperation or other measures may sign mass immigration cooperation accords with countries or areas that welcome ROC immigrants and coordinate with the Ministry of Foreign Affairs to represent the government to sign mass immigration accords with recipient governments The competent authorities may commission related agencies or groups to conduct planning selection and training for mass immigrations and provide counseling assistance and attendance for the immigrants. Article 53 The immigration service organizations as stated in paragraph 4 of article 47 of the Act refer to organizations that conduct immigration affairs and pursuant to The Business Organization Act or The Private Organizations Act. Article 54 The BOI may in view of the need to verify facts and evidence send a letter of notice to notify related parties to present their opinions. Article 55 The BOI in view of the need to verify facts and evidences may require related parties or a third party to provide necessary documentation data or articles. Article 56 The BOI may select proper individuals agencies or organizations to conduct authentication. Article 57 The BOI in order to thoroughly understand facts may conduct investigations and examinations. Article 58 If an entry and exit permit issued pursuant to the Act or the Enforcement Regulations is damaged or lost a replacement or a reissue shall be applied for by submitting the following documents the original permit shall be nullified when a replacement or a reissue is issued 1. entry and exit permit application form and 2. affidavit regarding the damaged or lost document. Article 59 If a Resident Certificate of the Taiwan Area Alien Resident Certificate Alien Permanent Resident Certificate or Immigration Service Registration Certificate issued pursuant to the Act or the Enforcement Regulations is damaged or lost. A replacement or a reissue which shall be valid for a period not longer than the remaining valid period of the original certificate shall be applied for by submitting the following documents 1. residency or immigration service registration application form 2. documents that prove that the application is qualified and 3. an affidavit regarding the damaged or lost certificates. Article 60 Individuals who shall have their fingerprints taken in accordance with paragraph 1 of article 64 of the Act shall have all their fingerprints taken. If fingerprints cannot be taken because of impaired fingers a remark should be made. Aliens who have had their fingerprints taken when applying for an Alien Resident Certificate shall be exempted when applying for an Alien Permanent Resident Certificate. Individuals who have not had their fingerprints taken pursuant to paragraph 1 of article 64 of the Act shall after reaching the age of fourteen have their fingerprints taken while applying to extend or change their certificates. Article 61 Individuals who have possessed the Resident Certificate of the Taiwan Area or Alien Resident Certificate before the Act goes into effect shall have their fingerprints taken while applying to extend or change their certificates. (later amended) (later amended) (later amended) (later deleted) Article 66 The Enforcement Regulations are to be enforced as of the date of publication.


Search results

Repository: WikiBooks - Open-content textbooks

The Enforcement Rules of the Immigration Act as of 1999 from https //web.archive.org/web/20051224004409/http //www.immigration.gov.tw/e immig/eng/2.htm is shown below with articles later amended before 5 August 2008 in separate pages. The source title lacks a word "the" between "of" and "Immigration" so it is the wrong grammar. Article 1 The Enforcement Regulations are enacted in accordance with Article 69 of the Immigration Act (hereinafter called the Act). Article 2 Entering and/or exiting the State before the unification of the Republic of China which is stated in the Act refers to entering and/or exiting the Taiwan Area. Article 3 The period of residency as stated in subparagraphs 6 and 7 of article 3 of the Act refers to a continuous period of a visit or residency. Residency in the Taiwan Area for more than six months as stipulated in subparagraph 7 of article 3 of the Act shall exclude the extended stay provided under paragraph 1 of article 8 of the Act or caused by other exceptional incidents. Article 4 Nationals with household registration(hereinafter called registered nationals ) as stated in paragraph 1 of article 5 of the Act refer to nationals who are currently residing or used to reside in the Taiwan Area with household registration and have not lost their ROC nationality or have not changed their status to become citizens of the mainland China Area in accordance with subparagraph 4 of article 2 of the . Article 5 The Bureau of Immigration(hereinafter called the BOI)of the Ministry of the Interior shall be informed by civilian or military judicial authorities or competent central authorities of the grounds for banning exit from the State in accordance with subparagraphs 1 and 9 of paragraph 1 of article 6 of the Act the BOI shall be informed by related competent authorities of other grounds for banning entry into and/or exit from the State. The BOI shall notify in writing the persons banned from exiting the State of the grounds and such a notification shall be delivered in accordance with law. Article 6 The competent central authorities or other competent authorities shall immediately notify the BOI to revoke the ban on entry into and/or exit from the State provided that such a ban ceases to be necessary. Article 7 The BOI shall annually review all cases notified by various competent central authorities or other competent authorities that ban entry into and /or exit from the State. The cases that involve unpaid taxes shall not be reviewed unless they have been pending for over five years. Article 8 (Missing governmental translation) (later amended) (later amended) Article 9 Nationals without household registration in the Taiwan Area (hereinafter called unregistered nationals)shall apply to the BOI for an extension of stay after entering the State in accordance with article 8 of the Act. They shall submit to the BOI the following documents 1. application form for an extension of stay 2. entry and exit permits 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 10 The term "a certain amount of capital " as stated in subparagraph 3 of paragraph 1 of article 9 of the Act refers to NT $ 10 000 000. Article 11 The term "special skills and experiences " as stated in subparagraph 5 of paragraph 1 of article 9 of the Act refers to one of the following instances 1.having professional skills in the emerging industries key techniques key components and products 2.having outstanding achievements in optical electricity telecommunications technologies industrial automation applied materials advanced sensing systems bio technologies resource development or energy conservation in which related expertise is urgently needed or cannot be cultivated in a short period of time in the Taiwan Area 3.having special achievements in the field of highway high speed railway mass rapid transit system telecommunications aviation navigation deep water construction meteorology or seismology in which related expertise is urgently needed or cannot be cultivated in a short period of time in the Taiwan Area or 4.having other special skills and experiences ratified ad hoc by the central authorities in charge of these fields. Article 12 If unregistered nationals without foreign citizenship are engaged in the employment specified in paragraph 1 of article 43 of the Employment Service Act in the Taiwan Area and applying for residency in accordance with subparagraph 7 or 10 of paragraph 1 of article 9 of the Act. Their applications shall be reviewed by the BOI in accordance with the stipulation of the Employment Service Act pertaining to the employment permission of foreigners. Article 13 Individuals as stated in paragraph 3 of article 9 of the Act are those who have been married for over four years to spouses with household registration in the Taiwan Area. Article 14 Unregistered nationals who are applying for residency in the Taiwan Area shall submit the following documents 1. residency application form 2. documentation of overseas residency 3. documentation sufficient to prove the nationality of the ROC 4. police clearance record of overseas residency 5. certificates of a medical examination and 6. other relevant documentation. If the applicant is a minor or if the relevant agency of the applicant s overseas residency doesn t or cannot provide police clearance record The said applicant shall be exempted from submitting the document that is specified in subparagraph 4 of the preceding paragraph. Applicants for residency subjected to an annual quota in accordance with paragraph 3 of article 9 of the Act shall submit the documents specified in subparagraph 5 of the preceding first paragraph while they are listed for the quota. The examined items listed on the certificate of a medical examination specified in subparagraph 5 of paragraph 1 subparagraph 3 of paragraph 1 of article 28 and subparagraph 2 of paragraph 1 of article 35 respectively shall correspond to the required items of a medical examination as established by the Department of Health of Executive Yuan. Article 15 Unregistered nationals applying for residency in the Taiwan Area shall with all documents specified in paragraph 1 of the preceding article apply to the local ROC embassy representative office or organizations authorized by the Ministry of Foreign Affairs(hereinafter called the ROC overseas missions). At a ROC overseas mission staffed with BOI officers the officers shall review such applications otherwise the applications shall be reviewed by other assigned officers and referred to the BOI. If the unregistered nationals of the preceding paragraph reside in a country or a district where there is no ROC overseas mission they may submit their applications to a local overseas Chinese organization approved by the Overseas Chinese Affairs Commission or a to a local service center approved by the Mongolian Tibetan Affairs Commission for review and referral to the Overseas Chinese Affairs Commission the Mongolian Tibetan Affairs Commission or the ROC overseas mission that is concurrently responsible for the country or district in question which will then refer the applications to the BOI . Unregistered nationals who have entered the State may directly apply to the BOI with the documents listed in paragraph 1 of the preceding article Article 16 People who have acquired ROC nationality in the State and intend to apply for residency shall apply to the BOI with the following documents 1. residency application form and 2. photocopy of the document proving the acquisition of ROC nationality. Article 17 The agencies or organizations that receive applications as stated in the preceding two articles may interview applicants at the time of filing or later. Interviewers may prepare an interview summary and attach it to the application form. If applicants are under fourteen they shall be interviewed in the presence of their legal representative or ascending lineal relative. Article 18 If applications for residency in the Taiwan Area are approved in accordance with the procedures of article 14 paragraph 1 or paragraph 2 of article 15 the BOI shall issue an entry permit and a duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area and deliver them to the local ROC overseas missions for forwarding to applicants or deliver them to the Overseas Chinese Affairs Commission the Mongolian Tibetan Affairs Commission for delivery to local overseas Chinese organizations or service centers for forwarding to applicants. The applicants in the preceding paragraph shall within fifteen days from the next day of arrival in the State return in person the duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area to the BOI in exchange for the Resident Certificate of the Taiwan Area. If the applicants are under fourteen their legal representatives may claim it on behalf of the applicants by returning the duplicate in person or by registered mail. If the applications for residency in the Taiwan Area are approved in accordance with the procedures of paragraph 3 of article 15 or article 16 the BOI shall directly issue the Resident Certificate of the Taiwan Area. Article 19 An entry permit and a duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area is valid for six months from the next day of issuance. If no entry into the State is made during the valid period the applicants may apply to the BOI for the extension of the original documents before they expire. The extension begins from the next day of the expiration of the original documents and is limited to once only. Article 20 The Resident Certificate of the Taiwan Area is the identification document during residency in the Taiwan Area and is valid for three years beginning from the next day of arrival in the State. If its holder is a male to be conscripted in the regular military service the certificate is valid for one year and six months. If applications are filed pursuant to the procedures of paragraph 3 of article 15 or article 16 the validity of stay of the Resident Certificate of the Taiwan Area begins from the next day of issuance. Article 21 If unregistered nationals have changed their grounds to reside during their residency in the Taiwan Area they shall submit new grounds with the following documents to the BOI for approval the same procedure is applies to accompanying spouses and minor children 1. residency application form with new grounds 2. resident certificates of the Taiwan Area 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 22 Unregistered nationals who overstayed for not more than ten days after entering the State with permission and have been subject to the restrictions of an annual quota for the applications of residency in accordance with paragraph 3 of article 9 of the Act shall be listed for the annual quota one year late for each overstay. An overstay caused by any instances listed in paragraph 1 of article 8 of the Act shall be exempted. Article 23 Unregistered nationals may apply for the extension of the Resident Certificates of the Taiwan Area before they expire if their original grounds for residency remain unchanged. If unregistered nationals apply for residency pursuant to subparagraph 1 of paragraph 1 of article 9 of the Act their applications for an extension of residency shall be granted once only after the relatives concerned are deceased. The extension of the preceding paragraph is valid for two years each time. If the national is a male to be conscripted to serve in the regular military service the extension is valid for one year. Article 24 Individuals who apply for an extension of residency in accordance with the preceding article shall apply to the BOI with the following documents 1. extension of residency application form 2. resident certificates of the Taiwan Area 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 25 For the unregistered nationals whose applications for residency shall be subjected to an annual quota the ages of their accompanying minor or adopted children or the status of their accompanying spouses shall be determined when they are listed for the annual quota. The applicants and accompanying applicants of the preceding paragraph shall be listed for the same annual quota. (later amended) (later amended) Article 28 Unregistered nationals who intend to apply for registered permanent residency in the Taiwan Area shall apply to the BOI with the following documents 1. registered permanent residency application form 2. resident certificates of the Taiwan Area and copies of registration of floating population 3. certificate of a medical examination and 4. other relevant documentation. Applications filed pursuant to subparagraphs 2 4 of paragraph 1 of article 10 are exempted from the documents stated in subparagraph 2 of the preceding paragraph. The accompanying minor or spouses of the applicants of unregistered nationals who intend to apply for registered permanent residency shall file their applications along with the unregistered nationals or after the unregistered nationals have begun their registered permanent residency. Article 29 Nationals who used to have household registration in the Taiwan Area and have restored ROC nationality in the State shall apply to the BOI for registered permanent residency with the following documents 1. registered permanent residency application form 2. certificate granting the restoration of nationality and 3. relevant documentation. For nationals applying for permission in accordance with the procedures stated in the preceding paragraph the BOI shall issue a duplicate entry permit and put a stamp on the ROC visa and the entry stamp on their foreign passports. Article 30 Unregistered nationals who have been granted registered permanent residency in the Taiwan Area shall be issued a Registered Permanent Residency Certificate of the Taiwan Area. The BOI shall send the certificate with an official letter to their intended household registry office to register permanent residency and send a carbon copy of the letter to notify the unregistered nationals. The applicants of the preceding paragraph if not residing within the jurisdiction of their intended household registry office shall apply for the change of their addresses on the Registered Permanent Residency Certificate of the Taiwan Area to the household registry office which then sends the certificate with an official letter to the household registry office with the jurisdiction over the location where the applicants actually reside. Article 31 For applicants granted residency or registered permanent residency pursuant to article 16 of the Enforcement Regulations or subparagraph 4 of paragraph 1 of article 10 of the Act the BOI shall put a stamp on the ROC visa and the entry stamp on their foreign passports. Article 32 For registered nationals having departed the State for over two years the household registry office in charge of their household registration shall register their move out in accordance with paragraph 2 of article 20 and article 42 of the . The registered nationals of the preceding paragraph shall apply to the original household registry office to register their move in within thirty days after entry into the State with a ROC passport or a duplicate entry permit. The nationals if not residing within the jurisdiction of the original household registry office shall apply to the household registry office with the jurisdiction over their current domiciles to register their move in with the household transcript which registers the move out and is issued by the original household registry office. Article 33 Registered nationals entering the State without permission or with other persons or forged altered documents shall make a deferred entry application with the following documents after investigation conducted by prosecuting agencies the same procedure applies to individuals who have entered the State without being inspected and have been fined pursuant to article 59 of the Act: 1. entry application form 2. copy of the indictment dismissal or other relevant documentation and 3. photocopy of the original identity card of the Taiwan Area household registration or a household registration transcript. The BOI shall issue a duplicate entry permit to the registered nationals of the preceding paragraph with a remark that the household registration in the Taiwan Area has been restored. If the original household registry office has registered the move out the BOI shall send the duplicate with an official letter to the original household registry office to register move in. The stipulation of the preceding two paragraphs does not apply to registered nationals who have become people of the Mainland China Area pursuant to subparagraph 4 of article 4 of the . Article 34 Unregistered nationals entering the State before the Act goes into effect and cannot be forcibly deported from the State in accordance with paragraph 1 of article 15 of the Act shall be granted residency in accordance with paragraph 2 of article 16 of the Act. The preceding unregistered nationals may apply for registered permanent residency in the Taiwan Area after being granted residency and having continuously resided in the Taiwan Area for three years. Article 35 Stateless people as stated in paragraph 2 of article 16 of the Act or unregistered nationals as stated in the preceding paragraph shall present the following documents to the BOI for applying residency 1. residency application form 2. certificate of a medical examination and 3. relevant documentation. The children given birth by the preceding stateless applicants in the Taiwan Area may apply for residency along with their parents. The interview stated in article 17 of the Enforcement Regulation of the Act may apply to the applicants of the preceding two paragraphs. The unqualified items of the health examination as stated in subparagraph 2 of paragraph 1 shall be notified by the BOI to the Department of Health of the Executive Yuan. The relevant documentation stated in subparagraph 3 of paragraph 1 refers to the following 1. passport 2. entry permit 3. copy of the indictment or dismissal 4. birth certificate 5. certificate of entry dates and 6. other documentation sufficient to prove the nationality of the ROC. Article 36 The applicants as stated in paragraph 1 of the preceding article who have entered the State with counterfeit altered other persons passports or without permission may not apply for residency until a prosecutor has closed his investigation on such offence. (later amended) Article 38 Aliens stated in the Act include stateless people. Article 39 The Ministry of Foreign Affairs and The ROC overseas missions which process alien applications for ROC resident visas shall issue such visas in conformity with the quota stipulated in paragraph 2 of article 21 of the Act. If uncertainty about the quota arises such applications shall be forwarded to the BOI for approval. The Ministry of Foreign Affairs and ROC overseas missions shall deliver duplicate visa application forms along with relevant documents to the BOI after issuing visas. Article 40 Continuous legal residency refers to the period of residency completed by the holder of the Alien Resident Certificate as stated in paragraph 1 of article 23 of the Act the so called continuous legal residency includes the periods of legal visit and residency. Applications for permanent residency shall be filed within two years after completing the period of residency as stipulated in paragraph 1 of article 23 of the Act the period of residency completed before the Act goes into effect shall be included. Article 41 A decent character as stated in subparagraph 2 of paragraph 1 of article 23 of the Act refers to the fact that in the last five years no offence punishable with a principal penalty of imprisonment or graver punishment has been committed or no violation of public order and good customs determined by the BOI has been committed. (later amended) (later amended) Article 44 Individuals who concurrently have ROC nationality and apply for entry and exit permits as ROC citizens shall have their Alien Resident Certificates or Alien Permanent Resident Certificates revoked in accordance with subparagraph 6 of article 30 and subparagraph 7 of article 31 of the Act. Such revocation shall be processed by the BOI after the individuals have applied and received the ROC passports and the stipulation that registered nationals may enter and/or exit the State without prior applications for permission as stated in paragraph 1 of article 5 of the Act gone into effect. (later amended) Article 46 Unregistered nationals who are deported pursuant to paragraph 1 of article 15 of the Act or aliens who are forcibly deported pursuant to article 34 of the Act shall bear the air/(steamer)fares themselves. If they cannot afford the BOI shall finance instead unless other laws stipulate otherwise. Article 47 When deporting unregistered nationals or aliens The BOI shall assign officers to escort the subjects to airports/seaports monitor their exit and hand over their documents to the captain of the aircraft or vessel for safekeeping. In case of possible resistance of deportation or abscond the BOI shall assign officers to escort them to the destined country or area. Article 48 Related expenditures that shall be borne by transport service proprietors as stated in paragraph 2 of article 41 of the Act shall include accommodations living medical expenses and the fees paid by the competent authorities for attendance. Article 49 The competent authorities shall collect and compile information concerning the geographical environment social background politics laws economy culture education manpower demands and immigration qualifications of the recipient countries or districts and provide the information for public reference for people who intend to immigrate. The competent authorities may commission related institutions to conduct immigration planning consultation seminars or provide language and technical training to assist potential emigrants adapt to the recipient countries and successfully get employed. Article 50 The competent authorities shall collect information concerning foreign warfare epidemics the countries or areas that reject ROC citizens and timely publish the information for public reference. Immigration service organizations that act on behalf of ROC citizens who plan to emigrate to the countries or areas where warfare epidemics erupt or the ROC citizens are rejected shall dissuade the subjects in advance. Article 51 Private organizations as stated in article 44 refer to corporate bodies immigration organizations or the immigration service organizations established pursuant to the Act. Private organizations while conducting mass immigrations shall first consult with recipient countries and the competent authorities shall coordinate with the Ministry of Foreign Affairs to represent the government to sign mass immigration accords with recipient governments. The competent authorities may join related departments such as the Ministry of Foreign Affairs Ministry of Finance Ministry of Economic Affairs Ministry of Education Overseas Chinese Affairs Commission Executive Yuan s Council of Agriculture Executive Yuan s Council of Labor Affairs etc. in sending officers to recipient countries or areas to study the feasibility of mass immigrations. Article 52 The competent authorities based on the principle of reciprocity through international economic cooperative investments rewarded overseas investments agricultural technique cooperation or other measures may sign mass immigration cooperation accords with countries or areas that welcome ROC immigrants and coordinate with the Ministry of Foreign Affairs to represent the government to sign mass immigration accords with recipient governments The competent authorities may commission related agencies or groups to conduct planning selection and training for mass immigrations and provide counseling assistance and attendance for the immigrants. Article 53 The immigration service organizations as stated in paragraph 4 of article 47 of the Act refer to organizations that conduct immigration affairs and pursuant to The Business Organization Act or The Private Organizations Act. Article 54 The BOI may in view of the need to verify facts and evidence send a letter of notice to notify related parties to present their opinions. Article 55 The BOI in view of the need to verify facts and evidences may require related parties or a third party to provide necessary documentation data or articles. Article 56 The BOI may select proper individuals agencies or organizations to conduct authentication. Article 57 The BOI in order to thoroughly understand facts may conduct investigations and examinations. Article 58 If an entry and exit permit issued pursuant to the Act or the Enforcement Regulations is damaged or lost a replacement or a reissue shall be applied for by submitting the following documents the original permit shall be nullified when a replacement or a reissue is issued 1. entry and exit permit application form and 2. affidavit regarding the damaged or lost document. Article 59 If a Resident Certificate of the Taiwan Area Alien Resident Certificate Alien Permanent Resident Certificate or Immigration Service Registration Certificate issued pursuant to the Act or the Enforcement Regulations is damaged or lost. A replacement or a reissue which shall be valid for a period not longer than the remaining valid period of the original certificate shall be applied for by submitting the following documents 1. residency or immigration service registration application form 2. documents that prove that the application is qualified and 3. an affidavit regarding the damaged or lost certificates. Article 60 Individuals who shall have their fingerprints taken in accordance with paragraph 1 of article 64 of the Act shall have all their fingerprints taken. If fingerprints cannot be taken because of impaired fingers a remark should be made. Aliens who have had their fingerprints taken when applying for an Alien Resident Certificate shall be exempted when applying for an Alien Permanent Resident Certificate. Individuals who have not had their fingerprints taken pursuant to paragraph 1 of article 64 of the Act shall after reaching the age of fourteen have their fingerprints taken while applying to extend or change their certificates. Article 61 Individuals who have possessed the Resident Certificate of the Taiwan Area or Alien Resident Certificate before the Act goes into effect shall have their fingerprints taken while applying to extend or change their certificates. (later amended) (later amended) (later amended) (later deleted) Article 66 The Enforcement Regulations are to be enforced as of the date of publication.


Search results

Repository: WikiBooks - Open-content textbooks

The Enforcement Rules of the Immigration Act as of 1999 from https //web.archive.org/web/20051224004409/http //www.immigration.gov.tw/e immig/eng/2.htm is shown below with articles later amended before 5 August 2008 in separate pages. The source title lacks a word "the" between "of" and "Immigration" so it is the wrong grammar. Article 1 The Enforcement Regulations are enacted in accordance with Article 69 of the Immigration Act (hereinafter called the Act). Article 2 Entering and/or exiting the State before the unification of the Republic of China which is stated in the Act refers to entering and/or exiting the Taiwan Area. Article 3 The period of residency as stated in subparagraphs 6 and 7 of article 3 of the Act refers to a continuous period of a visit or residency. Residency in the Taiwan Area for more than six months as stipulated in subparagraph 7 of article 3 of the Act shall exclude the extended stay provided under paragraph 1 of article 8 of the Act or caused by other exceptional incidents. Article 4 Nationals with household registration(hereinafter called registered nationals ) as stated in paragraph 1 of article 5 of the Act refer to nationals who are currently residing or used to reside in the Taiwan Area with household registration and have not lost their ROC nationality or have not changed their status to become citizens of the mainland China Area in accordance with subparagraph 4 of article 2 of the . Article 5 The Bureau of Immigration(hereinafter called the BOI)of the Ministry of the Interior shall be informed by civilian or military judicial authorities or competent central authorities of the grounds for banning exit from the State in accordance with subparagraphs 1 and 9 of paragraph 1 of article 6 of the Act the BOI shall be informed by related competent authorities of other grounds for banning entry into and/or exit from the State. The BOI shall notify in writing the persons banned from exiting the State of the grounds and such a notification shall be delivered in accordance with law. Article 6 The competent central authorities or other competent authorities shall immediately notify the BOI to revoke the ban on entry into and/or exit from the State provided that such a ban ceases to be necessary. Article 7 The BOI shall annually review all cases notified by various competent central authorities or other competent authorities that ban entry into and /or exit from the State. The cases that involve unpaid taxes shall not be reviewed unless they have been pending for over five years. Article 8 (Missing governmental translation) (later amended) (later amended) Article 9 Nationals without household registration in the Taiwan Area (hereinafter called unregistered nationals)shall apply to the BOI for an extension of stay after entering the State in accordance with article 8 of the Act. They shall submit to the BOI the following documents 1. application form for an extension of stay 2. entry and exit permits 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 10 The term "a certain amount of capital " as stated in subparagraph 3 of paragraph 1 of article 9 of the Act refers to NT $ 10 000 000. Article 11 The term "special skills and experiences " as stated in subparagraph 5 of paragraph 1 of article 9 of the Act refers to one of the following instances 1.having professional skills in the emerging industries key techniques key components and products 2.having outstanding achievements in optical electricity telecommunications technologies industrial automation applied materials advanced sensing systems bio technologies resource development or energy conservation in which related expertise is urgently needed or cannot be cultivated in a short period of time in the Taiwan Area 3.having special achievements in the field of highway high speed railway mass rapid transit system telecommunications aviation navigation deep water construction meteorology or seismology in which related expertise is urgently needed or cannot be cultivated in a short period of time in the Taiwan Area or 4.having other special skills and experiences ratified ad hoc by the central authorities in charge of these fields. Article 12 If unregistered nationals without foreign citizenship are engaged in the employment specified in paragraph 1 of article 43 of the Employment Service Act in the Taiwan Area and applying for residency in accordance with subparagraph 7 or 10 of paragraph 1 of article 9 of the Act. Their applications shall be reviewed by the BOI in accordance with the stipulation of the Employment Service Act pertaining to the employment permission of foreigners. Article 13 Individuals as stated in paragraph 3 of article 9 of the Act are those who have been married for over four years to spouses with household registration in the Taiwan Area. Article 14 Unregistered nationals who are applying for residency in the Taiwan Area shall submit the following documents 1. residency application form 2. documentation of overseas residency 3. documentation sufficient to prove the nationality of the ROC 4. police clearance record of overseas residency 5. certificates of a medical examination and 6. other relevant documentation. If the applicant is a minor or if the relevant agency of the applicant s overseas residency doesn t or cannot provide police clearance record The said applicant shall be exempted from submitting the document that is specified in subparagraph 4 of the preceding paragraph. Applicants for residency subjected to an annual quota in accordance with paragraph 3 of article 9 of the Act shall submit the documents specified in subparagraph 5 of the preceding first paragraph while they are listed for the quota. The examined items listed on the certificate of a medical examination specified in subparagraph 5 of paragraph 1 subparagraph 3 of paragraph 1 of article 28 and subparagraph 2 of paragraph 1 of article 35 respectively shall correspond to the required items of a medical examination as established by the Department of Health of Executive Yuan. Article 15 Unregistered nationals applying for residency in the Taiwan Area shall with all documents specified in paragraph 1 of the preceding article apply to the local ROC embassy representative office or organizations authorized by the Ministry of Foreign Affairs(hereinafter called the ROC overseas missions). At a ROC overseas mission staffed with BOI officers the officers shall review such applications otherwise the applications shall be reviewed by other assigned officers and referred to the BOI. If the unregistered nationals of the preceding paragraph reside in a country or a district where there is no ROC overseas mission they may submit their applications to a local overseas Chinese organization approved by the Overseas Chinese Affairs Commission or a to a local service center approved by the Mongolian Tibetan Affairs Commission for review and referral to the Overseas Chinese Affairs Commission the Mongolian Tibetan Affairs Commission or the ROC overseas mission that is concurrently responsible for the country or district in question which will then refer the applications to the BOI . Unregistered nationals who have entered the State may directly apply to the BOI with the documents listed in paragraph 1 of the preceding article Article 16 People who have acquired ROC nationality in the State and intend to apply for residency shall apply to the BOI with the following documents 1. residency application form and 2. photocopy of the document proving the acquisition of ROC nationality. Article 17 The agencies or organizations that receive applications as stated in the preceding two articles may interview applicants at the time of filing or later. Interviewers may prepare an interview summary and attach it to the application form. If applicants are under fourteen they shall be interviewed in the presence of their legal representative or ascending lineal relative. Article 18 If applications for residency in the Taiwan Area are approved in accordance with the procedures of article 14 paragraph 1 or paragraph 2 of article 15 the BOI shall issue an entry permit and a duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area and deliver them to the local ROC overseas missions for forwarding to applicants or deliver them to the Overseas Chinese Affairs Commission the Mongolian Tibetan Affairs Commission for delivery to local overseas Chinese organizations or service centers for forwarding to applicants. The applicants in the preceding paragraph shall within fifteen days from the next day of arrival in the State return in person the duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area to the BOI in exchange for the Resident Certificate of the Taiwan Area. If the applicants are under fourteen their legal representatives may claim it on behalf of the applicants by returning the duplicate in person or by registered mail. If the applications for residency in the Taiwan Area are approved in accordance with the procedures of paragraph 3 of article 15 or article 16 the BOI shall directly issue the Resident Certificate of the Taiwan Area. Article 19 An entry permit and a duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area is valid for six months from the next day of issuance. If no entry into the State is made during the valid period the applicants may apply to the BOI for the extension of the original documents before they expire. The extension begins from the next day of the expiration of the original documents and is limited to once only. Article 20 The Resident Certificate of the Taiwan Area is the identification document during residency in the Taiwan Area and is valid for three years beginning from the next day of arrival in the State. If its holder is a male to be conscripted in the regular military service the certificate is valid for one year and six months. If applications are filed pursuant to the procedures of paragraph 3 of article 15 or article 16 the validity of stay of the Resident Certificate of the Taiwan Area begins from the next day of issuance. Article 21 If unregistered nationals have changed their grounds to reside during their residency in the Taiwan Area they shall submit new grounds with the following documents to the BOI for approval the same procedure is applies to accompanying spouses and minor children 1. residency application form with new grounds 2. resident certificates of the Taiwan Area 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 22 Unregistered nationals who overstayed for not more than ten days after entering the State with permission and have been subject to the restrictions of an annual quota for the applications of residency in accordance with paragraph 3 of article 9 of the Act shall be listed for the annual quota one year late for each overstay. An overstay caused by any instances listed in paragraph 1 of article 8 of the Act shall be exempted. Article 23 Unregistered nationals may apply for the extension of the Resident Certificates of the Taiwan Area before they expire if their original grounds for residency remain unchanged. If unregistered nationals apply for residency pursuant to subparagraph 1 of paragraph 1 of article 9 of the Act their applications for an extension of residency shall be granted once only after the relatives concerned are deceased. The extension of the preceding paragraph is valid for two years each time. If the national is a male to be conscripted to serve in the regular military service the extension is valid for one year. Article 24 Individuals who apply for an extension of residency in accordance with the preceding article shall apply to the BOI with the following documents 1. extension of residency application form 2. resident certificates of the Taiwan Area 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 25 For the unregistered nationals whose applications for residency shall be subjected to an annual quota the ages of their accompanying minor or adopted children or the status of their accompanying spouses shall be determined when they are listed for the annual quota. The applicants and accompanying applicants of the preceding paragraph shall be listed for the same annual quota. (later amended) (later amended) Article 28 Unregistered nationals who intend to apply for registered permanent residency in the Taiwan Area shall apply to the BOI with the following documents 1. registered permanent residency application form 2. resident certificates of the Taiwan Area and copies of registration of floating population 3. certificate of a medical examination and 4. other relevant documentation. Applications filed pursuant to subparagraphs 2 4 of paragraph 1 of article 10 are exempted from the documents stated in subparagraph 2 of the preceding paragraph. The accompanying minor or spouses of the applicants of unregistered nationals who intend to apply for registered permanent residency shall file their applications along with the unregistered nationals or after the unregistered nationals have begun their registered permanent residency. Article 29 Nationals who used to have household registration in the Taiwan Area and have restored ROC nationality in the State shall apply to the BOI for registered permanent residency with the following documents 1. registered permanent residency application form 2. certificate granting the restoration of nationality and 3. relevant documentation. For nationals applying for permission in accordance with the procedures stated in the preceding paragraph the BOI shall issue a duplicate entry permit and put a stamp on the ROC visa and the entry stamp on their foreign passports. Article 30 Unregistered nationals who have been granted registered permanent residency in the Taiwan Area shall be issued a Registered Permanent Residency Certificate of the Taiwan Area. The BOI shall send the certificate with an official letter to their intended household registry office to register permanent residency and send a carbon copy of the letter to notify the unregistered nationals. The applicants of the preceding paragraph if not residing within the jurisdiction of their intended household registry office shall apply for the change of their addresses on the Registered Permanent Residency Certificate of the Taiwan Area to the household registry office which then sends the certificate with an official letter to the household registry office with the jurisdiction over the location where the applicants actually reside. Article 31 For applicants granted residency or registered permanent residency pursuant to article 16 of the Enforcement Regulations or subparagraph 4 of paragraph 1 of article 10 of the Act the BOI shall put a stamp on the ROC visa and the entry stamp on their foreign passports. Article 32 For registered nationals having departed the State for over two years the household registry office in charge of their household registration shall register their move out in accordance with paragraph 2 of article 20 and article 42 of the . The registered nationals of the preceding paragraph shall apply to the original household registry office to register their move in within thirty days after entry into the State with a ROC passport or a duplicate entry permit. The nationals if not residing within the jurisdiction of the original household registry office shall apply to the household registry office with the jurisdiction over their current domiciles to register their move in with the household transcript which registers the move out and is issued by the original household registry office. Article 33 Registered nationals entering the State without permission or with other persons or forged altered documents shall make a deferred entry application with the following documents after investigation conducted by prosecuting agencies the same procedure applies to individuals who have entered the State without being inspected and have been fined pursuant to article 59 of the Act: 1. entry application form 2. copy of the indictment dismissal or other relevant documentation and 3. photocopy of the original identity card of the Taiwan Area household registration or a household registration transcript. The BOI shall issue a duplicate entry permit to the registered nationals of the preceding paragraph with a remark that the household registration in the Taiwan Area has been restored. If the original household registry office has registered the move out the BOI shall send the duplicate with an official letter to the original household registry office to register move in. The stipulation of the preceding two paragraphs does not apply to registered nationals who have become people of the Mainland China Area pursuant to subparagraph 4 of article 4 of the . Article 34 Unregistered nationals entering the State before the Act goes into effect and cannot be forcibly deported from the State in accordance with paragraph 1 of article 15 of the Act shall be granted residency in accordance with paragraph 2 of article 16 of the Act. The preceding unregistered nationals may apply for registered permanent residency in the Taiwan Area after being granted residency and having continuously resided in the Taiwan Area for three years. Article 35 Stateless people as stated in paragraph 2 of article 16 of the Act or unregistered nationals as stated in the preceding paragraph shall present the following documents to the BOI for applying residency 1. residency application form 2. certificate of a medical examination and 3. relevant documentation. The children given birth by the preceding stateless applicants in the Taiwan Area may apply for residency along with their parents. The interview stated in article 17 of the Enforcement Regulation of the Act may apply to the applicants of the preceding two paragraphs. The unqualified items of the health examination as stated in subparagraph 2 of paragraph 1 shall be notified by the BOI to the Department of Health of the Executive Yuan. The relevant documentation stated in subparagraph 3 of paragraph 1 refers to the following 1. passport 2. entry permit 3. copy of the indictment or dismissal 4. birth certificate 5. certificate of entry dates and 6. other documentation sufficient to prove the nationality of the ROC. Article 36 The applicants as stated in paragraph 1 of the preceding article who have entered the State with counterfeit altered other persons passports or without permission may not apply for residency until a prosecutor has closed his investigation on such offence. (later amended) Article 38 Aliens stated in the Act include stateless people. Article 39 The Ministry of Foreign Affairs and The ROC overseas missions which process alien applications for ROC resident visas shall issue such visas in conformity with the quota stipulated in paragraph 2 of article 21 of the Act. If uncertainty about the quota arises such applications shall be forwarded to the BOI for approval. The Ministry of Foreign Affairs and ROC overseas missions shall deliver duplicate visa application forms along with relevant documents to the BOI after issuing visas. Article 40 Continuous legal residency refers to the period of residency completed by the holder of the Alien Resident Certificate as stated in paragraph 1 of article 23 of the Act the so called continuous legal residency includes the periods of legal visit and residency. Applications for permanent residency shall be filed within two years after completing the period of residency as stipulated in paragraph 1 of article 23 of the Act the period of residency completed before the Act goes into effect shall be included. Article 41 A decent character as stated in subparagraph 2 of paragraph 1 of article 23 of the Act refers to the fact that in the last five years no offence punishable with a principal penalty of imprisonment or graver punishment has been committed or no violation of public order and good customs determined by the BOI has been committed. (later amended) (later amended) Article 44 Individuals who concurrently have ROC nationality and apply for entry and exit permits as ROC citizens shall have their Alien Resident Certificates or Alien Permanent Resident Certificates revoked in accordance with subparagraph 6 of article 30 and subparagraph 7 of article 31 of the Act. Such revocation shall be processed by the BOI after the individuals have applied and received the ROC passports and the stipulation that registered nationals may enter and/or exit the State without prior applications for permission as stated in paragraph 1 of article 5 of the Act gone into effect. (later amended) Article 46 Unregistered nationals who are deported pursuant to paragraph 1 of article 15 of the Act or aliens who are forcibly deported pursuant to article 34 of the Act shall bear the air/(steamer)fares themselves. If they cannot afford the BOI shall finance instead unless other laws stipulate otherwise. Article 47 When deporting unregistered nationals or aliens The BOI shall assign officers to escort the subjects to airports/seaports monitor their exit and hand over their documents to the captain of the aircraft or vessel for safekeeping. In case of possible resistance of deportation or abscond the BOI shall assign officers to escort them to the destined country or area. Article 48 Related expenditures that shall be borne by transport service proprietors as stated in paragraph 2 of article 41 of the Act shall include accommodations living medical expenses and the fees paid by the competent authorities for attendance. Article 49 The competent authorities shall collect and compile information concerning the geographical environment social background politics laws economy culture education manpower demands and immigration qualifications of the recipient countries or districts and provide the information for public reference for people who intend to immigrate. The competent authorities may commission related institutions to conduct immigration planning consultation seminars or provide language and technical training to assist potential emigrants adapt to the recipient countries and successfully get employed. Article 50 The competent authorities shall collect information concerning foreign warfare epidemics the countries or areas that reject ROC citizens and timely publish the information for public reference. Immigration service organizations that act on behalf of ROC citizens who plan to emigrate to the countries or areas where warfare epidemics erupt or the ROC citizens are rejected shall dissuade the subjects in advance. Article 51 Private organizations as stated in article 44 refer to corporate bodies immigration organizations or the immigration service organizations established pursuant to the Act. Private organizations while conducting mass immigrations shall first consult with recipient countries and the competent authorities shall coordinate with the Ministry of Foreign Affairs to represent the government to sign mass immigration accords with recipient governments. The competent authorities may join related departments such as the Ministry of Foreign Affairs Ministry of Finance Ministry of Economic Affairs Ministry of Education Overseas Chinese Affairs Commission Executive Yuan s Council of Agriculture Executive Yuan s Council of Labor Affairs etc. in sending officers to recipient countries or areas to study the feasibility of mass immigrations. Article 52 The competent authorities based on the principle of reciprocity through international economic cooperative investments rewarded overseas investments agricultural technique cooperation or other measures may sign mass immigration cooperation accords with countries or areas that welcome ROC immigrants and coordinate with the Ministry of Foreign Affairs to represent the government to sign mass immigration accords with recipient governments The competent authorities may commission related agencies or groups to conduct planning selection and training for mass immigrations and provide counseling assistance and attendance for the immigrants. Article 53 The immigration service organizations as stated in paragraph 4 of article 47 of the Act refer to organizations that conduct immigration affairs and pursuant to The Business Organization Act or The Private Organizations Act. Article 54 The BOI may in view of the need to verify facts and evidence send a letter of notice to notify related parties to present their opinions. Article 55 The BOI in view of the need to verify facts and evidences may require related parties or a third party to provide necessary documentation data or articles. Article 56 The BOI may select proper individuals agencies or organizations to conduct authentication. Article 57 The BOI in order to thoroughly understand facts may conduct investigations and examinations. Article 58 If an entry and exit permit issued pursuant to the Act or the Enforcement Regulations is damaged or lost a replacement or a reissue shall be applied for by submitting the following documents the original permit shall be nullified when a replacement or a reissue is issued 1. entry and exit permit application form and 2. affidavit regarding the damaged or lost document. Article 59 If a Resident Certificate of the Taiwan Area Alien Resident Certificate Alien Permanent Resident Certificate or Immigration Service Registration Certificate issued pursuant to the Act or the Enforcement Regulations is damaged or lost. A replacement or a reissue which shall be valid for a period not longer than the remaining valid period of the original certificate shall be applied for by submitting the following documents 1. residency or immigration service registration application form 2. documents that prove that the application is qualified and 3. an affidavit regarding the damaged or lost certificates. Article 60 Individuals who shall have their fingerprints taken in accordance with paragraph 1 of article 64 of the Act shall have all their fingerprints taken. If fingerprints cannot be taken because of impaired fingers a remark should be made. Aliens who have had their fingerprints taken when applying for an Alien Resident Certificate shall be exempted when applying for an Alien Permanent Resident Certificate. Individuals who have not had their fingerprints taken pursuant to paragraph 1 of article 64 of the Act shall after reaching the age of fourteen have their fingerprints taken while applying to extend or change their certificates. Article 61 Individuals who have possessed the Resident Certificate of the Taiwan Area or Alien Resident Certificate before the Act goes into effect shall have their fingerprints taken while applying to extend or change their certificates. (later amended) (later amended) (later amended) (later deleted) Article 66 The Enforcement Regulations are to be enforced as of the date of publication.


Search results

Repository: WikiBooks - Open-content textbooks

The Enforcement Rules of the Immigration Act as of 1999 from https //web.archive.org/web/20051224004409/http //www.immigration.gov.tw/e immig/eng/2.htm is shown below with articles later amended before 5 August 2008 in separate pages. The source title lacks a word "the" between "of" and "Immigration" so it is the wrong grammar. Article 1 The Enforcement Regulations are enacted in accordance with Article 69 of the Immigration Act (hereinafter called the Act). Article 2 Entering and/or exiting the State before the unification of the Republic of China which is stated in the Act refers to entering and/or exiting the Taiwan Area. Article 3 The period of residency as stated in subparagraphs 6 and 7 of article 3 of the Act refers to a continuous period of a visit or residency. Residency in the Taiwan Area for more than six months as stipulated in subparagraph 7 of article 3 of the Act shall exclude the extended stay provided under paragraph 1 of article 8 of the Act or caused by other exceptional incidents. Article 4 Nationals with household registration(hereinafter called registered nationals ) as stated in paragraph 1 of article 5 of the Act refer to nationals who are currently residing or used to reside in the Taiwan Area with household registration and have not lost their ROC nationality or have not changed their status to become citizens of the mainland China Area in accordance with subparagraph 4 of article 2 of the . Article 5 The Bureau of Immigration(hereinafter called the BOI)of the Ministry of the Interior shall be informed by civilian or military judicial authorities or competent central authorities of the grounds for banning exit from the State in accordance with subparagraphs 1 and 9 of paragraph 1 of article 6 of the Act the BOI shall be informed by related competent authorities of other grounds for banning entry into and/or exit from the State. The BOI shall notify in writing the persons banned from exiting the State of the grounds and such a notification shall be delivered in accordance with law. Article 6 The competent central authorities or other competent authorities shall immediately notify the BOI to revoke the ban on entry into and/or exit from the State provided that such a ban ceases to be necessary. Article 7 The BOI shall annually review all cases notified by various competent central authorities or other competent authorities that ban entry into and /or exit from the State. The cases that involve unpaid taxes shall not be reviewed unless they have been pending for over five years. Article 8 (Missing governmental translation) (later amended) (later amended) Article 9 Nationals without household registration in the Taiwan Area (hereinafter called unregistered nationals)shall apply to the BOI for an extension of stay after entering the State in accordance with article 8 of the Act. They shall submit to the BOI the following documents 1. application form for an extension of stay 2. entry and exit permits 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 10 The term "a certain amount of capital " as stated in subparagraph 3 of paragraph 1 of article 9 of the Act refers to NT $ 10 000 000. Article 11 The term "special skills and experiences " as stated in subparagraph 5 of paragraph 1 of article 9 of the Act refers to one of the following instances 1.having professional skills in the emerging industries key techniques key components and products 2.having outstanding achievements in optical electricity telecommunications technologies industrial automation applied materials advanced sensing systems bio technologies resource development or energy conservation in which related expertise is urgently needed or cannot be cultivated in a short period of time in the Taiwan Area 3.having special achievements in the field of highway high speed railway mass rapid transit system telecommunications aviation navigation deep water construction meteorology or seismology in which related expertise is urgently needed or cannot be cultivated in a short period of time in the Taiwan Area or 4.having other special skills and experiences ratified ad hoc by the central authorities in charge of these fields. Article 12 If unregistered nationals without foreign citizenship are engaged in the employment specified in paragraph 1 of article 43 of the Employment Service Act in the Taiwan Area and applying for residency in accordance with subparagraph 7 or 10 of paragraph 1 of article 9 of the Act. Their applications shall be reviewed by the BOI in accordance with the stipulation of the Employment Service Act pertaining to the employment permission of foreigners. Article 13 Individuals as stated in paragraph 3 of article 9 of the Act are those who have been married for over four years to spouses with household registration in the Taiwan Area. Article 14 Unregistered nationals who are applying for residency in the Taiwan Area shall submit the following documents 1. residency application form 2. documentation of overseas residency 3. documentation sufficient to prove the nationality of the ROC 4. police clearance record of overseas residency 5. certificates of a medical examination and 6. other relevant documentation. If the applicant is a minor or if the relevant agency of the applicant s overseas residency doesn t or cannot provide police clearance record The said applicant shall be exempted from submitting the document that is specified in subparagraph 4 of the preceding paragraph. Applicants for residency subjected to an annual quota in accordance with paragraph 3 of article 9 of the Act shall submit the documents specified in subparagraph 5 of the preceding first paragraph while they are listed for the quota. The examined items listed on the certificate of a medical examination specified in subparagraph 5 of paragraph 1 subparagraph 3 of paragraph 1 of article 28 and subparagraph 2 of paragraph 1 of article 35 respectively shall correspond to the required items of a medical examination as established by the Department of Health of Executive Yuan. Article 15 Unregistered nationals applying for residency in the Taiwan Area shall with all documents specified in paragraph 1 of the preceding article apply to the local ROC embassy representative office or organizations authorized by the Ministry of Foreign Affairs(hereinafter called the ROC overseas missions). At a ROC overseas mission staffed with BOI officers the officers shall review such applications otherwise the applications shall be reviewed by other assigned officers and referred to the BOI. If the unregistered nationals of the preceding paragraph reside in a country or a district where there is no ROC overseas mission they may submit their applications to a local overseas Chinese organization approved by the Overseas Chinese Affairs Commission or a to a local service center approved by the Mongolian Tibetan Affairs Commission for review and referral to the Overseas Chinese Affairs Commission the Mongolian Tibetan Affairs Commission or the ROC overseas mission that is concurrently responsible for the country or district in question which will then refer the applications to the BOI . Unregistered nationals who have entered the State may directly apply to the BOI with the documents listed in paragraph 1 of the preceding article Article 16 People who have acquired ROC nationality in the State and intend to apply for residency shall apply to the BOI with the following documents 1. residency application form and 2. photocopy of the document proving the acquisition of ROC nationality. Article 17 The agencies or organizations that receive applications as stated in the preceding two articles may interview applicants at the time of filing or later. Interviewers may prepare an interview summary and attach it to the application form. If applicants are under fourteen they shall be interviewed in the presence of their legal representative or ascending lineal relative. Article 18 If applications for residency in the Taiwan Area are approved in accordance with the procedures of article 14 paragraph 1 or paragraph 2 of article 15 the BOI shall issue an entry permit and a duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area and deliver them to the local ROC overseas missions for forwarding to applicants or deliver them to the Overseas Chinese Affairs Commission the Mongolian Tibetan Affairs Commission for delivery to local overseas Chinese organizations or service centers for forwarding to applicants. The applicants in the preceding paragraph shall within fifteen days from the next day of arrival in the State return in person the duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area to the BOI in exchange for the Resident Certificate of the Taiwan Area. If the applicants are under fourteen their legal representatives may claim it on behalf of the applicants by returning the duplicate in person or by registered mail. If the applications for residency in the Taiwan Area are approved in accordance with the procedures of paragraph 3 of article 15 or article 16 the BOI shall directly issue the Resident Certificate of the Taiwan Area. Article 19 An entry permit and a duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area is valid for six months from the next day of issuance. If no entry into the State is made during the valid period the applicants may apply to the BOI for the extension of the original documents before they expire. The extension begins from the next day of the expiration of the original documents and is limited to once only. Article 20 The Resident Certificate of the Taiwan Area is the identification document during residency in the Taiwan Area and is valid for three years beginning from the next day of arrival in the State. If its holder is a male to be conscripted in the regular military service the certificate is valid for one year and six months. If applications are filed pursuant to the procedures of paragraph 3 of article 15 or article 16 the validity of stay of the Resident Certificate of the Taiwan Area begins from the next day of issuance. Article 21 If unregistered nationals have changed their grounds to reside during their residency in the Taiwan Area they shall submit new grounds with the following documents to the BOI for approval the same procedure is applies to accompanying spouses and minor children 1. residency application form with new grounds 2. resident certificates of the Taiwan Area 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 22 Unregistered nationals who overstayed for not more than ten days after entering the State with permission and have been subject to the restrictions of an annual quota for the applications of residency in accordance with paragraph 3 of article 9 of the Act shall be listed for the annual quota one year late for each overstay. An overstay caused by any instances listed in paragraph 1 of article 8 of the Act shall be exempted. Article 23 Unregistered nationals may apply for the extension of the Resident Certificates of the Taiwan Area before they expire if their original grounds for residency remain unchanged. If unregistered nationals apply for residency pursuant to subparagraph 1 of paragraph 1 of article 9 of the Act their applications for an extension of residency shall be granted once only after the relatives concerned are deceased. The extension of the preceding paragraph is valid for two years each time. If the national is a male to be conscripted to serve in the regular military service the extension is valid for one year. Article 24 Individuals who apply for an extension of residency in accordance with the preceding article shall apply to the BOI with the following documents 1. extension of residency application form 2. resident certificates of the Taiwan Area 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 25 For the unregistered nationals whose applications for residency shall be subjected to an annual quota the ages of their accompanying minor or adopted children or the status of their accompanying spouses shall be determined when they are listed for the annual quota. The applicants and accompanying applicants of the preceding paragraph shall be listed for the same annual quota. (later amended) (later amended) Article 28 Unregistered nationals who intend to apply for registered permanent residency in the Taiwan Area shall apply to the BOI with the following documents 1. registered permanent residency application form 2. resident certificates of the Taiwan Area and copies of registration of floating population 3. certificate of a medical examination and 4. other relevant documentation. Applications filed pursuant to subparagraphs 2 4 of paragraph 1 of article 10 are exempted from the documents stated in subparagraph 2 of the preceding paragraph. The accompanying minor or spouses of the applicants of unregistered nationals who intend to apply for registered permanent residency shall file their applications along with the unregistered nationals or after the unregistered nationals have begun their registered permanent residency. Article 29 Nationals who used to have household registration in the Taiwan Area and have restored ROC nationality in the State shall apply to the BOI for registered permanent residency with the following documents 1. registered permanent residency application form 2. certificate granting the restoration of nationality and 3. relevant documentation. For nationals applying for permission in accordance with the procedures stated in the preceding paragraph the BOI shall issue a duplicate entry permit and put a stamp on the ROC visa and the entry stamp on their foreign passports. Article 30 Unregistered nationals who have been granted registered permanent residency in the Taiwan Area shall be issued a Registered Permanent Residency Certificate of the Taiwan Area. The BOI shall send the certificate with an official letter to their intended household registry office to register permanent residency and send a carbon copy of the letter to notify the unregistered nationals. The applicants of the preceding paragraph if not residing within the jurisdiction of their intended household registry office shall apply for the change of their addresses on the Registered Permanent Residency Certificate of the Taiwan Area to the household registry office which then sends the certificate with an official letter to the household registry office with the jurisdiction over the location where the applicants actually reside. Article 31 For applicants granted residency or registered permanent residency pursuant to article 16 of the Enforcement Regulations or subparagraph 4 of paragraph 1 of article 10 of the Act the BOI shall put a stamp on the ROC visa and the entry stamp on their foreign passports. Article 32 For registered nationals having departed the State for over two years the household registry office in charge of their household registration shall register their move out in accordance with paragraph 2 of article 20 and article 42 of the . The registered nationals of the preceding paragraph shall apply to the original household registry office to register their move in within thirty days after entry into the State with a ROC passport or a duplicate entry permit. The nationals if not residing within the jurisdiction of the original household registry office shall apply to the household registry office with the jurisdiction over their current domiciles to register their move in with the household transcript which registers the move out and is issued by the original household registry office. Article 33 Registered nationals entering the State without permission or with other persons or forged altered documents shall make a deferred entry application with the following documents after investigation conducted by prosecuting agencies the same procedure applies to individuals who have entered the State without being inspected and have been fined pursuant to article 59 of the Act: 1. entry application form 2. copy of the indictment dismissal or other relevant documentation and 3. photocopy of the original identity card of the Taiwan Area household registration or a household registration transcript. The BOI shall issue a duplicate entry permit to the registered nationals of the preceding paragraph with a remark that the household registration in the Taiwan Area has been restored. If the original household registry office has registered the move out the BOI shall send the duplicate with an official letter to the original household registry office to register move in. The stipulation of the preceding two paragraphs does not apply to registered nationals who have become people of the Mainland China Area pursuant to subparagraph 4 of article 4 of the . Article 34 Unregistered nationals entering the State before the Act goes into effect and cannot be forcibly deported from the State in accordance with paragraph 1 of article 15 of the Act shall be granted residency in accordance with paragraph 2 of article 16 of the Act. The preceding unregistered nationals may apply for registered permanent residency in the Taiwan Area after being granted residency and having continuously resided in the Taiwan Area for three years. Article 35 Stateless people as stated in paragraph 2 of article 16 of the Act or unregistered nationals as stated in the preceding paragraph shall present the following documents to the BOI for applying residency 1. residency application form 2. certificate of a medical examination and 3. relevant documentation. The children given birth by the preceding stateless applicants in the Taiwan Area may apply for residency along with their parents. The interview stated in article 17 of the Enforcement Regulation of the Act may apply to the applicants of the preceding two paragraphs. The unqualified items of the health examination as stated in subparagraph 2 of paragraph 1 shall be notified by the BOI to the Department of Health of the Executive Yuan. The relevant documentation stated in subparagraph 3 of paragraph 1 refers to the following 1. passport 2. entry permit 3. copy of the indictment or dismissal 4. birth certificate 5. certificate of entry dates and 6. other documentation sufficient to prove the nationality of the ROC. Article 36 The applicants as stated in paragraph 1 of the preceding article who have entered the State with counterfeit altered other persons passports or without permission may not apply for residency until a prosecutor has closed his investigation on such offence. (later amended) Article 38 Aliens stated in the Act include stateless people. Article 39 The Ministry of Foreign Affairs and The ROC overseas missions which process alien applications for ROC resident visas shall issue such visas in conformity with the quota stipulated in paragraph 2 of article 21 of the Act. If uncertainty about the quota arises such applications shall be forwarded to the BOI for approval. The Ministry of Foreign Affairs and ROC overseas missions shall deliver duplicate visa application forms along with relevant documents to the BOI after issuing visas. Article 40 Continuous legal residency refers to the period of residency completed by the holder of the Alien Resident Certificate as stated in paragraph 1 of article 23 of the Act the so called continuous legal residency includes the periods of legal visit and residency. Applications for permanent residency shall be filed within two years after completing the period of residency as stipulated in paragraph 1 of article 23 of the Act the period of residency completed before the Act goes into effect shall be included. Article 41 A decent character as stated in subparagraph 2 of paragraph 1 of article 23 of the Act refers to the fact that in the last five years no offence punishable with a principal penalty of imprisonment or graver punishment has been committed or no violation of public order and good customs determined by the BOI has been committed. (later amended) (later amended) Article 44 Individuals who concurrently have ROC nationality and apply for entry and exit permits as ROC citizens shall have their Alien Resident Certificates or Alien Permanent Resident Certificates revoked in accordance with subparagraph 6 of article 30 and subparagraph 7 of article 31 of the Act. Such revocation shall be processed by the BOI after the individuals have applied and received the ROC passports and the stipulation that registered nationals may enter and/or exit the State without prior applications for permission as stated in paragraph 1 of article 5 of the Act gone into effect. (later amended) Article 46 Unregistered nationals who are deported pursuant to paragraph 1 of article 15 of the Act or aliens who are forcibly deported pursuant to article 34 of the Act shall bear the air/(steamer)fares themselves. If they cannot afford the BOI shall finance instead unless other laws stipulate otherwise. Article 47 When deporting unregistered nationals or aliens The BOI shall assign officers to escort the subjects to airports/seaports monitor their exit and hand over their documents to the captain of the aircraft or vessel for safekeeping. In case of possible resistance of deportation or abscond the BOI shall assign officers to escort them to the destined country or area. Article 48 Related expenditures that shall be borne by transport service proprietors as stated in paragraph 2 of article 41 of the Act shall include accommodations living medical expenses and the fees paid by the competent authorities for attendance. Article 49 The competent authorities shall collect and compile information concerning the geographical environment social background politics laws economy culture education manpower demands and immigration qualifications of the recipient countries or districts and provide the information for public reference for people who intend to immigrate. The competent authorities may commission related institutions to conduct immigration planning consultation seminars or provide language and technical training to assist potential emigrants adapt to the recipient countries and successfully get employed. Article 50 The competent authorities shall collect information concerning foreign warfare epidemics the countries or areas that reject ROC citizens and timely publish the information for public reference. Immigration service organizations that act on behalf of ROC citizens who plan to emigrate to the countries or areas where warfare epidemics erupt or the ROC citizens are rejected shall dissuade the subjects in advance. Article 51 Private organizations as stated in article 44 refer to corporate bodies immigration organizations or the immigration service organizations established pursuant to the Act. Private organizations while conducting mass immigrations shall first consult with recipient countries and the competent authorities shall coordinate with the Ministry of Foreign Affairs to represent the government to sign mass immigration accords with recipient governments. The competent authorities may join related departments such as the Ministry of Foreign Affairs Ministry of Finance Ministry of Economic Affairs Ministry of Education Overseas Chinese Affairs Commission Executive Yuan s Council of Agriculture Executive Yuan s Council of Labor Affairs etc. in sending officers to recipient countries or areas to study the feasibility of mass immigrations. Article 52 The competent authorities based on the principle of reciprocity through international economic cooperative investments rewarded overseas investments agricultural technique cooperation or other measures may sign mass immigration cooperation accords with countries or areas that welcome ROC immigrants and coordinate with the Ministry of Foreign Affairs to represent the government to sign mass immigration accords with recipient governments The competent authorities may commission related agencies or groups to conduct planning selection and training for mass immigrations and provide counseling assistance and attendance for the immigrants. Article 53 The immigration service organizations as stated in paragraph 4 of article 47 of the Act refer to organizations that conduct immigration affairs and pursuant to The Business Organization Act or The Private Organizations Act. Article 54 The BOI may in view of the need to verify facts and evidence send a letter of notice to notify related parties to present their opinions. Article 55 The BOI in view of the need to verify facts and evidences may require related parties or a third party to provide necessary documentation data or articles. Article 56 The BOI may select proper individuals agencies or organizations to conduct authentication. Article 57 The BOI in order to thoroughly understand facts may conduct investigations and examinations. Article 58 If an entry and exit permit issued pursuant to the Act or the Enforcement Regulations is damaged or lost a replacement or a reissue shall be applied for by submitting the following documents the original permit shall be nullified when a replacement or a reissue is issued 1. entry and exit permit application form and 2. affidavit regarding the damaged or lost document. Article 59 If a Resident Certificate of the Taiwan Area Alien Resident Certificate Alien Permanent Resident Certificate or Immigration Service Registration Certificate issued pursuant to the Act or the Enforcement Regulations is damaged or lost. A replacement or a reissue which shall be valid for a period not longer than the remaining valid period of the original certificate shall be applied for by submitting the following documents 1. residency or immigration service registration application form 2. documents that prove that the application is qualified and 3. an affidavit regarding the damaged or lost certificates. Article 60 Individuals who shall have their fingerprints taken in accordance with paragraph 1 of article 64 of the Act shall have all their fingerprints taken. If fingerprints cannot be taken because of impaired fingers a remark should be made. Aliens who have had their fingerprints taken when applying for an Alien Resident Certificate shall be exempted when applying for an Alien Permanent Resident Certificate. Individuals who have not had their fingerprints taken pursuant to paragraph 1 of article 64 of the Act shall after reaching the age of fourteen have their fingerprints taken while applying to extend or change their certificates. Article 61 Individuals who have possessed the Resident Certificate of the Taiwan Area or Alien Resident Certificate before the Act goes into effect shall have their fingerprints taken while applying to extend or change their certificates. (later amended) (later amended) (later amended) (later deleted) Article 66 The Enforcement Regulations are to be enforced as of the date of publication.


Search results

Repository: WikiBooks - Open-content textbooks

The Enforcement Rules of the Immigration Act as of 1999 from https //web.archive.org/web/20051224004409/http //www.immigration.gov.tw/e immig/eng/2.htm is shown below with articles later amended before 5 August 2008 in separate pages. The source title lacks a word "the" between "of" and "Immigration" so it is the wrong grammar. Article 1 The Enforcement Regulations are enacted in accordance with Article 69 of the Immigration Act (hereinafter called the Act). Article 2 Entering and/or exiting the State before the unification of the Republic of China which is stated in the Act refers to entering and/or exiting the Taiwan Area. Article 3 The period of residency as stated in subparagraphs 6 and 7 of article 3 of the Act refers to a continuous period of a visit or residency. Residency in the Taiwan Area for more than six months as stipulated in subparagraph 7 of article 3 of the Act shall exclude the extended stay provided under paragraph 1 of article 8 of the Act or caused by other exceptional incidents. Article 4 Nationals with household registration(hereinafter called registered nationals ) as stated in paragraph 1 of article 5 of the Act refer to nationals who are currently residing or used to reside in the Taiwan Area with household registration and have not lost their ROC nationality or have not changed their status to become citizens of the mainland China Area in accordance with subparagraph 4 of article 2 of the . Article 5 The Bureau of Immigration(hereinafter called the BOI)of the Ministry of the Interior shall be informed by civilian or military judicial authorities or competent central authorities of the grounds for banning exit from the State in accordance with subparagraphs 1 and 9 of paragraph 1 of article 6 of the Act the BOI shall be informed by related competent authorities of other grounds for banning entry into and/or exit from the State. The BOI shall notify in writing the persons banned from exiting the State of the grounds and such a notification shall be delivered in accordance with law. Article 6 The competent central authorities or other competent authorities shall immediately notify the BOI to revoke the ban on entry into and/or exit from the State provided that such a ban ceases to be necessary. Article 7 The BOI shall annually review all cases notified by various competent central authorities or other competent authorities that ban entry into and /or exit from the State. The cases that involve unpaid taxes shall not be reviewed unless they have been pending for over five years. Article 8 (Missing governmental translation) (later amended) (later amended) Article 9 Nationals without household registration in the Taiwan Area (hereinafter called unregistered nationals)shall apply to the BOI for an extension of stay after entering the State in accordance with article 8 of the Act. They shall submit to the BOI the following documents 1. application form for an extension of stay 2. entry and exit permits 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 10 The term "a certain amount of capital " as stated in subparagraph 3 of paragraph 1 of article 9 of the Act refers to NT $ 10 000 000. Article 11 The term "special skills and experiences " as stated in subparagraph 5 of paragraph 1 of article 9 of the Act refers to one of the following instances 1.having professional skills in the emerging industries key techniques key components and products 2.having outstanding achievements in optical electricity telecommunications technologies industrial automation applied materials advanced sensing systems bio technologies resource development or energy conservation in which related expertise is urgently needed or cannot be cultivated in a short period of time in the Taiwan Area 3.having special achievements in the field of highway high speed railway mass rapid transit system telecommunications aviation navigation deep water construction meteorology or seismology in which related expertise is urgently needed or cannot be cultivated in a short period of time in the Taiwan Area or 4.having other special skills and experiences ratified ad hoc by the central authorities in charge of these fields. Article 12 If unregistered nationals without foreign citizenship are engaged in the employment specified in paragraph 1 of article 43 of the Employment Service Act in the Taiwan Area and applying for residency in accordance with subparagraph 7 or 10 of paragraph 1 of article 9 of the Act. Their applications shall be reviewed by the BOI in accordance with the stipulation of the Employment Service Act pertaining to the employment permission of foreigners. Article 13 Individuals as stated in paragraph 3 of article 9 of the Act are those who have been married for over four years to spouses with household registration in the Taiwan Area. Article 14 Unregistered nationals who are applying for residency in the Taiwan Area shall submit the following documents 1. residency application form 2. documentation of overseas residency 3. documentation sufficient to prove the nationality of the ROC 4. police clearance record of overseas residency 5. certificates of a medical examination and 6. other relevant documentation. If the applicant is a minor or if the relevant agency of the applicant s overseas residency doesn t or cannot provide police clearance record The said applicant shall be exempted from submitting the document that is specified in subparagraph 4 of the preceding paragraph. Applicants for residency subjected to an annual quota in accordance with paragraph 3 of article 9 of the Act shall submit the documents specified in subparagraph 5 of the preceding first paragraph while they are listed for the quota. The examined items listed on the certificate of a medical examination specified in subparagraph 5 of paragraph 1 subparagraph 3 of paragraph 1 of article 28 and subparagraph 2 of paragraph 1 of article 35 respectively shall correspond to the required items of a medical examination as established by the Department of Health of Executive Yuan. Article 15 Unregistered nationals applying for residency in the Taiwan Area shall with all documents specified in paragraph 1 of the preceding article apply to the local ROC embassy representative office or organizations authorized by the Ministry of Foreign Affairs(hereinafter called the ROC overseas missions). At a ROC overseas mission staffed with BOI officers the officers shall review such applications otherwise the applications shall be reviewed by other assigned officers and referred to the BOI. If the unregistered nationals of the preceding paragraph reside in a country or a district where there is no ROC overseas mission they may submit their applications to a local overseas Chinese organization approved by the Overseas Chinese Affairs Commission or a to a local service center approved by the Mongolian Tibetan Affairs Commission for review and referral to the Overseas Chinese Affairs Commission the Mongolian Tibetan Affairs Commission or the ROC overseas mission that is concurrently responsible for the country or district in question which will then refer the applications to the BOI . Unregistered nationals who have entered the State may directly apply to the BOI with the documents listed in paragraph 1 of the preceding article Article 16 People who have acquired ROC nationality in the State and intend to apply for residency shall apply to the BOI with the following documents 1. residency application form and 2. photocopy of the document proving the acquisition of ROC nationality. Article 17 The agencies or organizations that receive applications as stated in the preceding two articles may interview applicants at the time of filing or later. Interviewers may prepare an interview summary and attach it to the application form. If applicants are under fourteen they shall be interviewed in the presence of their legal representative or ascending lineal relative. Article 18 If applications for residency in the Taiwan Area are approved in accordance with the procedures of article 14 paragraph 1 or paragraph 2 of article 15 the BOI shall issue an entry permit and a duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area and deliver them to the local ROC overseas missions for forwarding to applicants or deliver them to the Overseas Chinese Affairs Commission the Mongolian Tibetan Affairs Commission for delivery to local overseas Chinese organizations or service centers for forwarding to applicants. The applicants in the preceding paragraph shall within fifteen days from the next day of arrival in the State return in person the duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area to the BOI in exchange for the Resident Certificate of the Taiwan Area. If the applicants are under fourteen their legal representatives may claim it on behalf of the applicants by returning the duplicate in person or by registered mail. If the applications for residency in the Taiwan Area are approved in accordance with the procedures of paragraph 3 of article 15 or article 16 the BOI shall directly issue the Resident Certificate of the Taiwan Area. Article 19 An entry permit and a duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area is valid for six months from the next day of issuance. If no entry into the State is made during the valid period the applicants may apply to the BOI for the extension of the original documents before they expire. The extension begins from the next day of the expiration of the original documents and is limited to once only. Article 20 The Resident Certificate of the Taiwan Area is the identification document during residency in the Taiwan Area and is valid for three years beginning from the next day of arrival in the State. If its holder is a male to be conscripted in the regular military service the certificate is valid for one year and six months. If applications are filed pursuant to the procedures of paragraph 3 of article 15 or article 16 the validity of stay of the Resident Certificate of the Taiwan Area begins from the next day of issuance. Article 21 If unregistered nationals have changed their grounds to reside during their residency in the Taiwan Area they shall submit new grounds with the following documents to the BOI for approval the same procedure is applies to accompanying spouses and minor children 1. residency application form with new grounds 2. resident certificates of the Taiwan Area 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 22 Unregistered nationals who overstayed for not more than ten days after entering the State with permission and have been subject to the restrictions of an annual quota for the applications of residency in accordance with paragraph 3 of article 9 of the Act shall be listed for the annual quota one year late for each overstay. An overstay caused by any instances listed in paragraph 1 of article 8 of the Act shall be exempted. Article 23 Unregistered nationals may apply for the extension of the Resident Certificates of the Taiwan Area before they expire if their original grounds for residency remain unchanged. If unregistered nationals apply for residency pursuant to subparagraph 1 of paragraph 1 of article 9 of the Act their applications for an extension of residency shall be granted once only after the relatives concerned are deceased. The extension of the preceding paragraph is valid for two years each time. If the national is a male to be conscripted to serve in the regular military service the extension is valid for one year. Article 24 Individuals who apply for an extension of residency in accordance with the preceding article shall apply to the BOI with the following documents 1. extension of residency application form 2. resident certificates of the Taiwan Area 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 25 For the unregistered nationals whose applications for residency shall be subjected to an annual quota the ages of their accompanying minor or adopted children or the status of their accompanying spouses shall be determined when they are listed for the annual quota. The applicants and accompanying applicants of the preceding paragraph shall be listed for the same annual quota. (later amended) (later amended) Article 28 Unregistered nationals who intend to apply for registered permanent residency in the Taiwan Area shall apply to the BOI with the following documents 1. registered permanent residency application form 2. resident certificates of the Taiwan Area and copies of registration of floating population 3. certificate of a medical examination and 4. other relevant documentation. Applications filed pursuant to subparagraphs 2 4 of paragraph 1 of article 10 are exempted from the documents stated in subparagraph 2 of the preceding paragraph. The accompanying minor or spouses of the applicants of unregistered nationals who intend to apply for registered permanent residency shall file their applications along with the unregistered nationals or after the unregistered nationals have begun their registered permanent residency. Article 29 Nationals who used to have household registration in the Taiwan Area and have restored ROC nationality in the State shall apply to the BOI for registered permanent residency with the following documents 1. registered permanent residency application form 2. certificate granting the restoration of nationality and 3. relevant documentation. For nationals applying for permission in accordance with the procedures stated in the preceding paragraph the BOI shall issue a duplicate entry permit and put a stamp on the ROC visa and the entry stamp on their foreign passports. Article 30 Unregistered nationals who have been granted registered permanent residency in the Taiwan Area shall be issued a Registered Permanent Residency Certificate of the Taiwan Area. The BOI shall send the certificate with an official letter to their intended household registry office to register permanent residency and send a carbon copy of the letter to notify the unregistered nationals. The applicants of the preceding paragraph if not residing within the jurisdiction of their intended household registry office shall apply for the change of their addresses on the Registered Permanent Residency Certificate of the Taiwan Area to the household registry office which then sends the certificate with an official letter to the household registry office with the jurisdiction over the location where the applicants actually reside. Article 31 For applicants granted residency or registered permanent residency pursuant to article 16 of the Enforcement Regulations or subparagraph 4 of paragraph 1 of article 10 of the Act the BOI shall put a stamp on the ROC visa and the entry stamp on their foreign passports. Article 32 For registered nationals having departed the State for over two years the household registry office in charge of their household registration shall register their move out in accordance with paragraph 2 of article 20 and article 42 of the . The registered nationals of the preceding paragraph shall apply to the original household registry office to register their move in within thirty days after entry into the State with a ROC passport or a duplicate entry permit. The nationals if not residing within the jurisdiction of the original household registry office shall apply to the household registry office with the jurisdiction over their current domiciles to register their move in with the household transcript which registers the move out and is issued by the original household registry office. Article 33 Registered nationals entering the State without permission or with other persons or forged altered documents shall make a deferred entry application with the following documents after investigation conducted by prosecuting agencies the same procedure applies to individuals who have entered the State without being inspected and have been fined pursuant to article 59 of the Act: 1. entry application form 2. copy of the indictment dismissal or other relevant documentation and 3. photocopy of the original identity card of the Taiwan Area household registration or a household registration transcript. The BOI shall issue a duplicate entry permit to the registered nationals of the preceding paragraph with a remark that the household registration in the Taiwan Area has been restored. If the original household registry office has registered the move out the BOI shall send the duplicate with an official letter to the original household registry office to register move in. The stipulation of the preceding two paragraphs does not apply to registered nationals who have become people of the Mainland China Area pursuant to subparagraph 4 of article 4 of the . Article 34 Unregistered nationals entering the State before the Act goes into effect and cannot be forcibly deported from the State in accordance with paragraph 1 of article 15 of the Act shall be granted residency in accordance with paragraph 2 of article 16 of the Act. The preceding unregistered nationals may apply for registered permanent residency in the Taiwan Area after being granted residency and having continuously resided in the Taiwan Area for three years. Article 35 Stateless people as stated in paragraph 2 of article 16 of the Act or unregistered nationals as stated in the preceding paragraph shall present the following documents to the BOI for applying residency 1. residency application form 2. certificate of a medical examination and 3. relevant documentation. The children given birth by the preceding stateless applicants in the Taiwan Area may apply for residency along with their parents. The interview stated in article 17 of the Enforcement Regulation of the Act may apply to the applicants of the preceding two paragraphs. The unqualified items of the health examination as stated in subparagraph 2 of paragraph 1 shall be notified by the BOI to the Department of Health of the Executive Yuan. The relevant documentation stated in subparagraph 3 of paragraph 1 refers to the following 1. passport 2. entry permit 3. copy of the indictment or dismissal 4. birth certificate 5. certificate of entry dates and 6. other documentation sufficient to prove the nationality of the ROC. Article 36 The applicants as stated in paragraph 1 of the preceding article who have entered the State with counterfeit altered other persons passports or without permission may not apply for residency until a prosecutor has closed his investigation on such offence. (later amended) Article 38 Aliens stated in the Act include stateless people. Article 39 The Ministry of Foreign Affairs and The ROC overseas missions which process alien applications for ROC resident visas shall issue such visas in conformity with the quota stipulated in paragraph 2 of article 21 of the Act. If uncertainty about the quota arises such applications shall be forwarded to the BOI for approval. The Ministry of Foreign Affairs and ROC overseas missions shall deliver duplicate visa application forms along with relevant documents to the BOI after issuing visas. Article 40 Continuous legal residency refers to the period of residency completed by the holder of the Alien Resident Certificate as stated in paragraph 1 of article 23 of the Act the so called continuous legal residency includes the periods of legal visit and residency. Applications for permanent residency shall be filed within two years after completing the period of residency as stipulated in paragraph 1 of article 23 of the Act the period of residency completed before the Act goes into effect shall be included. Article 41 A decent character as stated in subparagraph 2 of paragraph 1 of article 23 of the Act refers to the fact that in the last five years no offence punishable with a principal penalty of imprisonment or graver punishment has been committed or no violation of public order and good customs determined by the BOI has been committed. (later amended) (later amended) Article 44 Individuals who concurrently have ROC nationality and apply for entry and exit permits as ROC citizens shall have their Alien Resident Certificates or Alien Permanent Resident Certificates revoked in accordance with subparagraph 6 of article 30 and subparagraph 7 of article 31 of the Act. Such revocation shall be processed by the BOI after the individuals have applied and received the ROC passports and the stipulation that registered nationals may enter and/or exit the State without prior applications for permission as stated in paragraph 1 of article 5 of the Act gone into effect. (later amended) Article 46 Unregistered nationals who are deported pursuant to paragraph 1 of article 15 of the Act or aliens who are forcibly deported pursuant to article 34 of the Act shall bear the air/(steamer)fares themselves. If they cannot afford the BOI shall finance instead unless other laws stipulate otherwise. Article 47 When deporting unregistered nationals or aliens The BOI shall assign officers to escort the subjects to airports/seaports monitor their exit and hand over their documents to the captain of the aircraft or vessel for safekeeping. In case of possible resistance of deportation or abscond the BOI shall assign officers to escort them to the destined country or area. Article 48 Related expenditures that shall be borne by transport service proprietors as stated in paragraph 2 of article 41 of the Act shall include accommodations living medical expenses and the fees paid by the competent authorities for attendance. Article 49 The competent authorities shall collect and compile information concerning the geographical environment social background politics laws economy culture education manpower demands and immigration qualifications of the recipient countries or districts and provide the information for public reference for people who intend to immigrate. The competent authorities may commission related institutions to conduct immigration planning consultation seminars or provide language and technical training to assist potential emigrants adapt to the recipient countries and successfully get employed. Article 50 The competent authorities shall collect information concerning foreign warfare epidemics the countries or areas that reject ROC citizens and timely publish the information for public reference. Immigration service organizations that act on behalf of ROC citizens who plan to emigrate to the countries or areas where warfare epidemics erupt or the ROC citizens are rejected shall dissuade the subjects in advance. Article 51 Private organizations as stated in article 44 refer to corporate bodies immigration organizations or the immigration service organizations established pursuant to the Act. Private organizations while conducting mass immigrations shall first consult with recipient countries and the competent authorities shall coordinate with the Ministry of Foreign Affairs to represent the government to sign mass immigration accords with recipient governments. The competent authorities may join related departments such as the Ministry of Foreign Affairs Ministry of Finance Ministry of Economic Affairs Ministry of Education Overseas Chinese Affairs Commission Executive Yuan s Council of Agriculture Executive Yuan s Council of Labor Affairs etc. in sending officers to recipient countries or areas to study the feasibility of mass immigrations. Article 52 The competent authorities based on the principle of reciprocity through international economic cooperative investments rewarded overseas investments agricultural technique cooperation or other measures may sign mass immigration cooperation accords with countries or areas that welcome ROC immigrants and coordinate with the Ministry of Foreign Affairs to represent the government to sign mass immigration accords with recipient governments The competent authorities may commission related agencies or groups to conduct planning selection and training for mass immigrations and provide counseling assistance and attendance for the immigrants. Article 53 The immigration service organizations as stated in paragraph 4 of article 47 of the Act refer to organizations that conduct immigration affairs and pursuant to The Business Organization Act or The Private Organizations Act. Article 54 The BOI may in view of the need to verify facts and evidence send a letter of notice to notify related parties to present their opinions. Article 55 The BOI in view of the need to verify facts and evidences may require related parties or a third party to provide necessary documentation data or articles. Article 56 The BOI may select proper individuals agencies or organizations to conduct authentication. Article 57 The BOI in order to thoroughly understand facts may conduct investigations and examinations. Article 58 If an entry and exit permit issued pursuant to the Act or the Enforcement Regulations is damaged or lost a replacement or a reissue shall be applied for by submitting the following documents the original permit shall be nullified when a replacement or a reissue is issued 1. entry and exit permit application form and 2. affidavit regarding the damaged or lost document. Article 59 If a Resident Certificate of the Taiwan Area Alien Resident Certificate Alien Permanent Resident Certificate or Immigration Service Registration Certificate issued pursuant to the Act or the Enforcement Regulations is damaged or lost. A replacement or a reissue which shall be valid for a period not longer than the remaining valid period of the original certificate shall be applied for by submitting the following documents 1. residency or immigration service registration application form 2. documents that prove that the application is qualified and 3. an affidavit regarding the damaged or lost certificates. Article 60 Individuals who shall have their fingerprints taken in accordance with paragraph 1 of article 64 of the Act shall have all their fingerprints taken. If fingerprints cannot be taken because of impaired fingers a remark should be made. Aliens who have had their fingerprints taken when applying for an Alien Resident Certificate shall be exempted when applying for an Alien Permanent Resident Certificate. Individuals who have not had their fingerprints taken pursuant to paragraph 1 of article 64 of the Act shall after reaching the age of fourteen have their fingerprints taken while applying to extend or change their certificates. Article 61 Individuals who have possessed the Resident Certificate of the Taiwan Area or Alien Resident Certificate before the Act goes into effect shall have their fingerprints taken while applying to extend or change their certificates. (later amended) (later amended) (later amended) (later deleted) Article 66 The Enforcement Regulations are to be enforced as of the date of publication.


Search results

Repository: WikiBooks - Open-content textbooks

The Enforcement Rules of the Immigration Act as of 1999 from https //web.archive.org/web/20051224004409/http //www.immigration.gov.tw/e immig/eng/2.htm is shown below with articles later amended before 5 August 2008 in separate pages. The source title lacks a word "the" between "of" and "Immigration" so it is the wrong grammar. Article 1 The Enforcement Regulations are enacted in accordance with Article 69 of the Immigration Act (hereinafter called the Act). Article 2 Entering and/or exiting the State before the unification of the Republic of China which is stated in the Act refers to entering and/or exiting the Taiwan Area. Article 3 The period of residency as stated in subparagraphs 6 and 7 of article 3 of the Act refers to a continuous period of a visit or residency. Residency in the Taiwan Area for more than six months as stipulated in subparagraph 7 of article 3 of the Act shall exclude the extended stay provided under paragraph 1 of article 8 of the Act or caused by other exceptional incidents. Article 4 Nationals with household registration(hereinafter called registered nationals ) as stated in paragraph 1 of article 5 of the Act refer to nationals who are currently residing or used to reside in the Taiwan Area with household registration and have not lost their ROC nationality or have not changed their status to become citizens of the mainland China Area in accordance with subparagraph 4 of article 2 of the . Article 5 The Bureau of Immigration(hereinafter called the BOI)of the Ministry of the Interior shall be informed by civilian or military judicial authorities or competent central authorities of the grounds for banning exit from the State in accordance with subparagraphs 1 and 9 of paragraph 1 of article 6 of the Act the BOI shall be informed by related competent authorities of other grounds for banning entry into and/or exit from the State. The BOI shall notify in writing the persons banned from exiting the State of the grounds and such a notification shall be delivered in accordance with law. Article 6 The competent central authorities or other competent authorities shall immediately notify the BOI to revoke the ban on entry into and/or exit from the State provided that such a ban ceases to be necessary. Article 7 The BOI shall annually review all cases notified by various competent central authorities or other competent authorities that ban entry into and /or exit from the State. The cases that involve unpaid taxes shall not be reviewed unless they have been pending for over five years. Article 8 (Missing governmental translation) (later amended) (later amended) Article 9 Nationals without household registration in the Taiwan Area (hereinafter called unregistered nationals)shall apply to the BOI for an extension of stay after entering the State in accordance with article 8 of the Act. They shall submit to the BOI the following documents 1. application form for an extension of stay 2. entry and exit permits 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 10 The term "a certain amount of capital " as stated in subparagraph 3 of paragraph 1 of article 9 of the Act refers to NT $ 10 000 000. Article 11 The term "special skills and experiences " as stated in subparagraph 5 of paragraph 1 of article 9 of the Act refers to one of the following instances 1.having professional skills in the emerging industries key techniques key components and products 2.having outstanding achievements in optical electricity telecommunications technologies industrial automation applied materials advanced sensing systems bio technologies resource development or energy conservation in which related expertise is urgently needed or cannot be cultivated in a short period of time in the Taiwan Area 3.having special achievements in the field of highway high speed railway mass rapid transit system telecommunications aviation navigation deep water construction meteorology or seismology in which related expertise is urgently needed or cannot be cultivated in a short period of time in the Taiwan Area or 4.having other special skills and experiences ratified ad hoc by the central authorities in charge of these fields. Article 12 If unregistered nationals without foreign citizenship are engaged in the employment specified in paragraph 1 of article 43 of the Employment Service Act in the Taiwan Area and applying for residency in accordance with subparagraph 7 or 10 of paragraph 1 of article 9 of the Act. Their applications shall be reviewed by the BOI in accordance with the stipulation of the Employment Service Act pertaining to the employment permission of foreigners. Article 13 Individuals as stated in paragraph 3 of article 9 of the Act are those who have been married for over four years to spouses with household registration in the Taiwan Area. Article 14 Unregistered nationals who are applying for residency in the Taiwan Area shall submit the following documents 1. residency application form 2. documentation of overseas residency 3. documentation sufficient to prove the nationality of the ROC 4. police clearance record of overseas residency 5. certificates of a medical examination and 6. other relevant documentation. If the applicant is a minor or if the relevant agency of the applicant s overseas residency doesn t or cannot provide police clearance record The said applicant shall be exempted from submitting the document that is specified in subparagraph 4 of the preceding paragraph. Applicants for residency subjected to an annual quota in accordance with paragraph 3 of article 9 of the Act shall submit the documents specified in subparagraph 5 of the preceding first paragraph while they are listed for the quota. The examined items listed on the certificate of a medical examination specified in subparagraph 5 of paragraph 1 subparagraph 3 of paragraph 1 of article 28 and subparagraph 2 of paragraph 1 of article 35 respectively shall correspond to the required items of a medical examination as established by the Department of Health of Executive Yuan. Article 15 Unregistered nationals applying for residency in the Taiwan Area shall with all documents specified in paragraph 1 of the preceding article apply to the local ROC embassy representative office or organizations authorized by the Ministry of Foreign Affairs(hereinafter called the ROC overseas missions). At a ROC overseas mission staffed with BOI officers the officers shall review such applications otherwise the applications shall be reviewed by other assigned officers and referred to the BOI. If the unregistered nationals of the preceding paragraph reside in a country or a district where there is no ROC overseas mission they may submit their applications to a local overseas Chinese organization approved by the Overseas Chinese Affairs Commission or a to a local service center approved by the Mongolian Tibetan Affairs Commission for review and referral to the Overseas Chinese Affairs Commission the Mongolian Tibetan Affairs Commission or the ROC overseas mission that is concurrently responsible for the country or district in question which will then refer the applications to the BOI . Unregistered nationals who have entered the State may directly apply to the BOI with the documents listed in paragraph 1 of the preceding article Article 16 People who have acquired ROC nationality in the State and intend to apply for residency shall apply to the BOI with the following documents 1. residency application form and 2. photocopy of the document proving the acquisition of ROC nationality. Article 17 The agencies or organizations that receive applications as stated in the preceding two articles may interview applicants at the time of filing or later. Interviewers may prepare an interview summary and attach it to the application form. If applicants are under fourteen they shall be interviewed in the presence of their legal representative or ascending lineal relative. Article 18 If applications for residency in the Taiwan Area are approved in accordance with the procedures of article 14 paragraph 1 or paragraph 2 of article 15 the BOI shall issue an entry permit and a duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area and deliver them to the local ROC overseas missions for forwarding to applicants or deliver them to the Overseas Chinese Affairs Commission the Mongolian Tibetan Affairs Commission for delivery to local overseas Chinese organizations or service centers for forwarding to applicants. The applicants in the preceding paragraph shall within fifteen days from the next day of arrival in the State return in person the duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area to the BOI in exchange for the Resident Certificate of the Taiwan Area. If the applicants are under fourteen their legal representatives may claim it on behalf of the applicants by returning the duplicate in person or by registered mail. If the applications for residency in the Taiwan Area are approved in accordance with the procedures of paragraph 3 of article 15 or article 16 the BOI shall directly issue the Resident Certificate of the Taiwan Area. Article 19 An entry permit and a duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area is valid for six months from the next day of issuance. If no entry into the State is made during the valid period the applicants may apply to the BOI for the extension of the original documents before they expire. The extension begins from the next day of the expiration of the original documents and is limited to once only. Article 20 The Resident Certificate of the Taiwan Area is the identification document during residency in the Taiwan Area and is valid for three years beginning from the next day of arrival in the State. If its holder is a male to be conscripted in the regular military service the certificate is valid for one year and six months. If applications are filed pursuant to the procedures of paragraph 3 of article 15 or article 16 the validity of stay of the Resident Certificate of the Taiwan Area begins from the next day of issuance. Article 21 If unregistered nationals have changed their grounds to reside during their residency in the Taiwan Area they shall submit new grounds with the following documents to the BOI for approval the same procedure is applies to accompanying spouses and minor children 1. residency application form with new grounds 2. resident certificates of the Taiwan Area 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 22 Unregistered nationals who overstayed for not more than ten days after entering the State with permission and have been subject to the restrictions of an annual quota for the applications of residency in accordance with paragraph 3 of article 9 of the Act shall be listed for the annual quota one year late for each overstay. An overstay caused by any instances listed in paragraph 1 of article 8 of the Act shall be exempted. Article 23 Unregistered nationals may apply for the extension of the Resident Certificates of the Taiwan Area before they expire if their original grounds for residency remain unchanged. If unregistered nationals apply for residency pursuant to subparagraph 1 of paragraph 1 of article 9 of the Act their applications for an extension of residency shall be granted once only after the relatives concerned are deceased. The extension of the preceding paragraph is valid for two years each time. If the national is a male to be conscripted to serve in the regular military service the extension is valid for one year. Article 24 Individuals who apply for an extension of residency in accordance with the preceding article shall apply to the BOI with the following documents 1. extension of residency application form 2. resident certificates of the Taiwan Area 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 25 For the unregistered nationals whose applications for residency shall be subjected to an annual quota the ages of their accompanying minor or adopted children or the status of their accompanying spouses shall be determined when they are listed for the annual quota. The applicants and accompanying applicants of the preceding paragraph shall be listed for the same annual quota. (later amended) (later amended) Article 28 Unregistered nationals who intend to apply for registered permanent residency in the Taiwan Area shall apply to the BOI with the following documents 1. registered permanent residency application form 2. resident certificates of the Taiwan Area and copies of registration of floating population 3. certificate of a medical examination and 4. other relevant documentation. Applications filed pursuant to subparagraphs 2 4 of paragraph 1 of article 10 are exempted from the documents stated in subparagraph 2 of the preceding paragraph. The accompanying minor or spouses of the applicants of unregistered nationals who intend to apply for registered permanent residency shall file their applications along with the unregistered nationals or after the unregistered nationals have begun their registered permanent residency. Article 29 Nationals who used to have household registration in the Taiwan Area and have restored ROC nationality in the State shall apply to the BOI for registered permanent residency with the following documents 1. registered permanent residency application form 2. certificate granting the restoration of nationality and 3. relevant documentation. For nationals applying for permission in accordance with the procedures stated in the preceding paragraph the BOI shall issue a duplicate entry permit and put a stamp on the ROC visa and the entry stamp on their foreign passports. Article 30 Unregistered nationals who have been granted registered permanent residency in the Taiwan Area shall be issued a Registered Permanent Residency Certificate of the Taiwan Area. The BOI shall send the certificate with an official letter to their intended household registry office to register permanent residency and send a carbon copy of the letter to notify the unregistered nationals. The applicants of the preceding paragraph if not residing within the jurisdiction of their intended household registry office shall apply for the change of their addresses on the Registered Permanent Residency Certificate of the Taiwan Area to the household registry office which then sends the certificate with an official letter to the household registry office with the jurisdiction over the location where the applicants actually reside. Article 31 For applicants granted residency or registered permanent residency pursuant to article 16 of the Enforcement Regulations or subparagraph 4 of paragraph 1 of article 10 of the Act the BOI shall put a stamp on the ROC visa and the entry stamp on their foreign passports. Article 32 For registered nationals having departed the State for over two years the household registry office in charge of their household registration shall register their move out in accordance with paragraph 2 of article 20 and article 42 of the . The registered nationals of the preceding paragraph shall apply to the original household registry office to register their move in within thirty days after entry into the State with a ROC passport or a duplicate entry permit. The nationals if not residing within the jurisdiction of the original household registry office shall apply to the household registry office with the jurisdiction over their current domiciles to register their move in with the household transcript which registers the move out and is issued by the original household registry office. Article 33 Registered nationals entering the State without permission or with other persons or forged altered documents shall make a deferred entry application with the following documents after investigation conducted by prosecuting agencies the same procedure applies to individuals who have entered the State without being inspected and have been fined pursuant to article 59 of the Act: 1. entry application form 2. copy of the indictment dismissal or other relevant documentation and 3. photocopy of the original identity card of the Taiwan Area household registration or a household registration transcript. The BOI shall issue a duplicate entry permit to the registered nationals of the preceding paragraph with a remark that the household registration in the Taiwan Area has been restored. If the original household registry office has registered the move out the BOI shall send the duplicate with an official letter to the original household registry office to register move in. The stipulation of the preceding two paragraphs does not apply to registered nationals who have become people of the Mainland China Area pursuant to subparagraph 4 of article 4 of the . Article 34 Unregistered nationals entering the State before the Act goes into effect and cannot be forcibly deported from the State in accordance with paragraph 1 of article 15 of the Act shall be granted residency in accordance with paragraph 2 of article 16 of the Act. The preceding unregistered nationals may apply for registered permanent residency in the Taiwan Area after being granted residency and having continuously resided in the Taiwan Area for three years. Article 35 Stateless people as stated in paragraph 2 of article 16 of the Act or unregistered nationals as stated in the preceding paragraph shall present the following documents to the BOI for applying residency 1. residency application form 2. certificate of a medical examination and 3. relevant documentation. The children given birth by the preceding stateless applicants in the Taiwan Area may apply for residency along with their parents. The interview stated in article 17 of the Enforcement Regulation of the Act may apply to the applicants of the preceding two paragraphs. The unqualified items of the health examination as stated in subparagraph 2 of paragraph 1 shall be notified by the BOI to the Department of Health of the Executive Yuan. The relevant documentation stated in subparagraph 3 of paragraph 1 refers to the following 1. passport 2. entry permit 3. copy of the indictment or dismissal 4. birth certificate 5. certificate of entry dates and 6. other documentation sufficient to prove the nationality of the ROC. Article 36 The applicants as stated in paragraph 1 of the preceding article who have entered the State with counterfeit altered other persons passports or without permission may not apply for residency until a prosecutor has closed his investigation on such offence. (later amended) Article 38 Aliens stated in the Act include stateless people. Article 39 The Ministry of Foreign Affairs and The ROC overseas missions which process alien applications for ROC resident visas shall issue such visas in conformity with the quota stipulated in paragraph 2 of article 21 of the Act. If uncertainty about the quota arises such applications shall be forwarded to the BOI for approval. The Ministry of Foreign Affairs and ROC overseas missions shall deliver duplicate visa application forms along with relevant documents to the BOI after issuing visas. Article 40 Continuous legal residency refers to the period of residency completed by the holder of the Alien Resident Certificate as stated in paragraph 1 of article 23 of the Act the so called continuous legal residency includes the periods of legal visit and residency. Applications for permanent residency shall be filed within two years after completing the period of residency as stipulated in paragraph 1 of article 23 of the Act the period of residency completed before the Act goes into effect shall be included. Article 41 A decent character as stated in subparagraph 2 of paragraph 1 of article 23 of the Act refers to the fact that in the last five years no offence punishable with a principal penalty of imprisonment or graver punishment has been committed or no violation of public order and good customs determined by the BOI has been committed. (later amended) (later amended) Article 44 Individuals who concurrently have ROC nationality and apply for entry and exit permits as ROC citizens shall have their Alien Resident Certificates or Alien Permanent Resident Certificates revoked in accordance with subparagraph 6 of article 30 and subparagraph 7 of article 31 of the Act. Such revocation shall be processed by the BOI after the individuals have applied and received the ROC passports and the stipulation that registered nationals may enter and/or exit the State without prior applications for permission as stated in paragraph 1 of article 5 of the Act gone into effect. (later amended) Article 46 Unregistered nationals who are deported pursuant to paragraph 1 of article 15 of the Act or aliens who are forcibly deported pursuant to article 34 of the Act shall bear the air/(steamer)fares themselves. If they cannot afford the BOI shall finance instead unless other laws stipulate otherwise. Article 47 When deporting unregistered nationals or aliens The BOI shall assign officers to escort the subjects to airports/seaports monitor their exit and hand over their documents to the captain of the aircraft or vessel for safekeeping. In case of possible resistance of deportation or abscond the BOI shall assign officers to escort them to the destined country or area. Article 48 Related expenditures that shall be borne by transport service proprietors as stated in paragraph 2 of article 41 of the Act shall include accommodations living medical expenses and the fees paid by the competent authorities for attendance. Article 49 The competent authorities shall collect and compile information concerning the geographical environment social background politics laws economy culture education manpower demands and immigration qualifications of the recipient countries or districts and provide the information for public reference for people who intend to immigrate. The competent authorities may commission related institutions to conduct immigration planning consultation seminars or provide language and technical training to assist potential emigrants adapt to the recipient countries and successfully get employed. Article 50 The competent authorities shall collect information concerning foreign warfare epidemics the countries or areas that reject ROC citizens and timely publish the information for public reference. Immigration service organizations that act on behalf of ROC citizens who plan to emigrate to the countries or areas where warfare epidemics erupt or the ROC citizens are rejected shall dissuade the subjects in advance. Article 51 Private organizations as stated in article 44 refer to corporate bodies immigration organizations or the immigration service organizations established pursuant to the Act. Private organizations while conducting mass immigrations shall first consult with recipient countries and the competent authorities shall coordinate with the Ministry of Foreign Affairs to represent the government to sign mass immigration accords with recipient governments. The competent authorities may join related departments such as the Ministry of Foreign Affairs Ministry of Finance Ministry of Economic Affairs Ministry of Education Overseas Chinese Affairs Commission Executive Yuan s Council of Agriculture Executive Yuan s Council of Labor Affairs etc. in sending officers to recipient countries or areas to study the feasibility of mass immigrations. Article 52 The competent authorities based on the principle of reciprocity through international economic cooperative investments rewarded overseas investments agricultural technique cooperation or other measures may sign mass immigration cooperation accords with countries or areas that welcome ROC immigrants and coordinate with the Ministry of Foreign Affairs to represent the government to sign mass immigration accords with recipient governments The competent authorities may commission related agencies or groups to conduct planning selection and training for mass immigrations and provide counseling assistance and attendance for the immigrants. Article 53 The immigration service organizations as stated in paragraph 4 of article 47 of the Act refer to organizations that conduct immigration affairs and pursuant to The Business Organization Act or The Private Organizations Act. Article 54 The BOI may in view of the need to verify facts and evidence send a letter of notice to notify related parties to present their opinions. Article 55 The BOI in view of the need to verify facts and evidences may require related parties or a third party to provide necessary documentation data or articles. Article 56 The BOI may select proper individuals agencies or organizations to conduct authentication. Article 57 The BOI in order to thoroughly understand facts may conduct investigations and examinations. Article 58 If an entry and exit permit issued pursuant to the Act or the Enforcement Regulations is damaged or lost a replacement or a reissue shall be applied for by submitting the following documents the original permit shall be nullified when a replacement or a reissue is issued 1. entry and exit permit application form and 2. affidavit regarding the damaged or lost document. Article 59 If a Resident Certificate of the Taiwan Area Alien Resident Certificate Alien Permanent Resident Certificate or Immigration Service Registration Certificate issued pursuant to the Act or the Enforcement Regulations is damaged or lost. A replacement or a reissue which shall be valid for a period not longer than the remaining valid period of the original certificate shall be applied for by submitting the following documents 1. residency or immigration service registration application form 2. documents that prove that the application is qualified and 3. an affidavit regarding the damaged or lost certificates. Article 60 Individuals who shall have their fingerprints taken in accordance with paragraph 1 of article 64 of the Act shall have all their fingerprints taken. If fingerprints cannot be taken because of impaired fingers a remark should be made. Aliens who have had their fingerprints taken when applying for an Alien Resident Certificate shall be exempted when applying for an Alien Permanent Resident Certificate. Individuals who have not had their fingerprints taken pursuant to paragraph 1 of article 64 of the Act shall after reaching the age of fourteen have their fingerprints taken while applying to extend or change their certificates. Article 61 Individuals who have possessed the Resident Certificate of the Taiwan Area or Alien Resident Certificate before the Act goes into effect shall have their fingerprints taken while applying to extend or change their certificates. (later amended) (later amended) (later amended) (later deleted) Article 66 The Enforcement Regulations are to be enforced as of the date of publication.


Search results

Repository: WikiBooks - Open-content textbooks

The Enforcement Rules of the Immigration Act as of 1999 from https //web.archive.org/web/20051224004409/http //www.immigration.gov.tw/e immig/eng/2.htm is shown below with articles later amended before 5 August 2008 in separate pages. The source title lacks a word "the" between "of" and "Immigration" so it is the wrong grammar. Article 1 The Enforcement Regulations are enacted in accordance with Article 69 of the Immigration Act (hereinafter called the Act). Article 2 Entering and/or exiting the State before the unification of the Republic of China which is stated in the Act refers to entering and/or exiting the Taiwan Area. Article 3 The period of residency as stated in subparagraphs 6 and 7 of article 3 of the Act refers to a continuous period of a visit or residency. Residency in the Taiwan Area for more than six months as stipulated in subparagraph 7 of article 3 of the Act shall exclude the extended stay provided under paragraph 1 of article 8 of the Act or caused by other exceptional incidents. Article 4 Nationals with household registration(hereinafter called registered nationals ) as stated in paragraph 1 of article 5 of the Act refer to nationals who are currently residing or used to reside in the Taiwan Area with household registration and have not lost their ROC nationality or have not changed their status to become citizens of the mainland China Area in accordance with subparagraph 4 of article 2 of the . Article 5 The Bureau of Immigration(hereinafter called the BOI)of the Ministry of the Interior shall be informed by civilian or military judicial authorities or competent central authorities of the grounds for banning exit from the State in accordance with subparagraphs 1 and 9 of paragraph 1 of article 6 of the Act the BOI shall be informed by related competent authorities of other grounds for banning entry into and/or exit from the State. The BOI shall notify in writing the persons banned from exiting the State of the grounds and such a notification shall be delivered in accordance with law. Article 6 The competent central authorities or other competent authorities shall immediately notify the BOI to revoke the ban on entry into and/or exit from the State provided that such a ban ceases to be necessary. Article 7 The BOI shall annually review all cases notified by various competent central authorities or other competent authorities that ban entry into and /or exit from the State. The cases that involve unpaid taxes shall not be reviewed unless they have been pending for over five years. Article 8 (Missing governmental translation) (later amended) (later amended) Article 9 Nationals without household registration in the Taiwan Area (hereinafter called unregistered nationals)shall apply to the BOI for an extension of stay after entering the State in accordance with article 8 of the Act. They shall submit to the BOI the following documents 1. application form for an extension of stay 2. entry and exit permits 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 10 The term "a certain amount of capital " as stated in subparagraph 3 of paragraph 1 of article 9 of the Act refers to NT $ 10 000 000. Article 11 The term "special skills and experiences " as stated in subparagraph 5 of paragraph 1 of article 9 of the Act refers to one of the following instances 1.having professional skills in the emerging industries key techniques key components and products 2.having outstanding achievements in optical electricity telecommunications technologies industrial automation applied materials advanced sensing systems bio technologies resource development or energy conservation in which related expertise is urgently needed or cannot be cultivated in a short period of time in the Taiwan Area 3.having special achievements in the field of highway high speed railway mass rapid transit system telecommunications aviation navigation deep water construction meteorology or seismology in which related expertise is urgently needed or cannot be cultivated in a short period of time in the Taiwan Area or 4.having other special skills and experiences ratified ad hoc by the central authorities in charge of these fields. Article 12 If unregistered nationals without foreign citizenship are engaged in the employment specified in paragraph 1 of article 43 of the Employment Service Act in the Taiwan Area and applying for residency in accordance with subparagraph 7 or 10 of paragraph 1 of article 9 of the Act. Their applications shall be reviewed by the BOI in accordance with the stipulation of the Employment Service Act pertaining to the employment permission of foreigners. Article 13 Individuals as stated in paragraph 3 of article 9 of the Act are those who have been married for over four years to spouses with household registration in the Taiwan Area. Article 14 Unregistered nationals who are applying for residency in the Taiwan Area shall submit the following documents 1. residency application form 2. documentation of overseas residency 3. documentation sufficient to prove the nationality of the ROC 4. police clearance record of overseas residency 5. certificates of a medical examination and 6. other relevant documentation. If the applicant is a minor or if the relevant agency of the applicant s overseas residency doesn t or cannot provide police clearance record The said applicant shall be exempted from submitting the document that is specified in subparagraph 4 of the preceding paragraph. Applicants for residency subjected to an annual quota in accordance with paragraph 3 of article 9 of the Act shall submit the documents specified in subparagraph 5 of the preceding first paragraph while they are listed for the quota. The examined items listed on the certificate of a medical examination specified in subparagraph 5 of paragraph 1 subparagraph 3 of paragraph 1 of article 28 and subparagraph 2 of paragraph 1 of article 35 respectively shall correspond to the required items of a medical examination as established by the Department of Health of Executive Yuan. Article 15 Unregistered nationals applying for residency in the Taiwan Area shall with all documents specified in paragraph 1 of the preceding article apply to the local ROC embassy representative office or organizations authorized by the Ministry of Foreign Affairs(hereinafter called the ROC overseas missions). At a ROC overseas mission staffed with BOI officers the officers shall review such applications otherwise the applications shall be reviewed by other assigned officers and referred to the BOI. If the unregistered nationals of the preceding paragraph reside in a country or a district where there is no ROC overseas mission they may submit their applications to a local overseas Chinese organization approved by the Overseas Chinese Affairs Commission or a to a local service center approved by the Mongolian Tibetan Affairs Commission for review and referral to the Overseas Chinese Affairs Commission the Mongolian Tibetan Affairs Commission or the ROC overseas mission that is concurrently responsible for the country or district in question which will then refer the applications to the BOI . Unregistered nationals who have entered the State may directly apply to the BOI with the documents listed in paragraph 1 of the preceding article Article 16 People who have acquired ROC nationality in the State and intend to apply for residency shall apply to the BOI with the following documents 1. residency application form and 2. photocopy of the document proving the acquisition of ROC nationality. Article 17 The agencies or organizations that receive applications as stated in the preceding two articles may interview applicants at the time of filing or later. Interviewers may prepare an interview summary and attach it to the application form. If applicants are under fourteen they shall be interviewed in the presence of their legal representative or ascending lineal relative. Article 18 If applications for residency in the Taiwan Area are approved in accordance with the procedures of article 14 paragraph 1 or paragraph 2 of article 15 the BOI shall issue an entry permit and a duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area and deliver them to the local ROC overseas missions for forwarding to applicants or deliver them to the Overseas Chinese Affairs Commission the Mongolian Tibetan Affairs Commission for delivery to local overseas Chinese organizations or service centers for forwarding to applicants. The applicants in the preceding paragraph shall within fifteen days from the next day of arrival in the State return in person the duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area to the BOI in exchange for the Resident Certificate of the Taiwan Area. If the applicants are under fourteen their legal representatives may claim it on behalf of the applicants by returning the duplicate in person or by registered mail. If the applications for residency in the Taiwan Area are approved in accordance with the procedures of paragraph 3 of article 15 or article 16 the BOI shall directly issue the Resident Certificate of the Taiwan Area. Article 19 An entry permit and a duplicate Resident Certificate of the Taiwan Area is valid for six months from the next day of issuance. If no entry into the State is made during the valid period the applicants may apply to the BOI for the extension of the original documents before they expire. The extension begins from the next day of the expiration of the original documents and is limited to once only. Article 20 The Resident Certificate of the Taiwan Area is the identification document during residency in the Taiwan Area and is valid for three years beginning from the next day of arrival in the State. If its holder is a male to be conscripted in the regular military service the certificate is valid for one year and six months. If applications are filed pursuant to the procedures of paragraph 3 of article 15 or article 16 the validity of stay of the Resident Certificate of the Taiwan Area begins from the next day of issuance. Article 21 If unregistered nationals have changed their grounds to reside during their residency in the Taiwan Area they shall submit new grounds with the following documents to the BOI for approval the same procedure is applies to accompanying spouses and minor children 1. residency application form with new grounds 2. resident certificates of the Taiwan Area 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 22 Unregistered nationals who overstayed for not more than ten days after entering the State with permission and have been subject to the restrictions of an annual quota for the applications of residency in accordance with paragraph 3 of article 9 of the Act shall be listed for the annual quota one year late for each overstay. An overstay caused by any instances listed in paragraph 1 of article 8 of the Act shall be exempted. Article 23 Unregistered nationals may apply for the extension of the Resident Certificates of the Taiwan Area before they expire if their original grounds for residency remain unchanged. If unregistered nationals apply for residency pursuant to subparagraph 1 of paragraph 1 of article 9 of the Act their applications for an extension of residency shall be granted once only after the relatives concerned are deceased. The extension of the preceding paragraph is valid for two years each time. If the national is a male to be conscripted to serve in the regular military service the extension is valid for one year. Article 24 Individuals who apply for an extension of residency in accordance with the preceding article shall apply to the BOI with the following documents 1. extension of residency application form 2. resident certificates of the Taiwan Area 3. copies of registration of floating population and 4. other relevant documentation. Article 25 For the unregistered nationals whose applications for residency shall be subjected to an annual quota the ages of their accompanying minor or adopted children or the status of their accompanying spouses shall be determined when they are listed for the annual quota. The applicants and accompanying applicants of the preceding paragraph shall be listed for the same annual quota. (later amended) (later amended) Article 28 Unregistered nationals who intend to apply for registered permanent residency in the Taiwan Area shall apply to the BOI with the following documents 1. registered permanent residency application form 2. resident certificates of the Taiwan Area and copies of registration of floating population 3. certificate of a medical examination and 4. other relevant documentation. Applications filed pursuant to subparagraphs 2 4 of paragraph 1 of article 10 are exempted from the documents stated in subparagraph 2 of the preceding paragraph. The accompanying minor or spouses of the applicants of unregistered nationals who intend to apply for registered permanent residency shall file their applications along with the unregistered nationals or after the unregistered nationals have begun their registered permanent residency. Article 29 Nationals who used to have household registration in the Taiwan Area and have restored ROC nationality in the State shall apply to the BOI for registered permanent residency with the following documents 1. registered permanent residency application form 2. certificate granting the restoration of nationality and 3. relevant documentation. For nationals applying for permission in accordance with the procedures stated in the preceding paragraph the BOI shall issue a duplicate entry permit and put a stamp on the ROC visa and the entry stamp on their foreign passports. Article 30 Unregistered nationals who have been granted registered permanent residency in the Taiwan Area shall be issued a Registered Permanent Residency Certificate of the Taiwan Area. The BOI shall send the certificate with an official letter to their intended household registry office to register permanent residency and send a carbon copy of the letter to notify the unregistered nationals. The applicants of the preceding paragraph if not residing within the jurisdiction of their intended household registry office shall apply for the change of their addresses on the Registered Permanent Residency Certificate of the Taiwan Area to the household registry office which then sends the certificate with an official letter to the household registry office with the jurisdiction over the location where the applicants actually reside. Article 31 For applicants granted residency or registered permanent residency pursuant to article 16 of the Enforcement Regulations or subparagraph 4 of paragraph 1 of article 10 of the Act the BOI shall put a stamp on the ROC visa and the entry stamp on their foreign passports. Article 32 For registered nationals having departed the State for over two years the household registry office in charge of their household registration shall register their move out in accordance with paragraph 2 of article 20 and article 42 of the . The registered nationals of the preceding paragraph shall apply to the original household registry office to register their move in within thirty days after entry into the State with a ROC passport or a duplicate entry permit. The nationals if not residing within the jurisdiction of the original household registry office shall apply to the household registry office with the jurisdiction over their current domiciles to register their move in with the household transcript which registers the move out and is issued by the original household registry office. Article 33 Registered nationals entering the State without permission or with other persons or forged altered documents shall make a deferred entry application with the following documents after investigation conducted by prosecuting agencies the same procedure applies to individuals who have entered the State without being inspected and have been fined pursuant to article 59 of the Act: 1. entry application form 2. copy of the indictment dismissal or other relevant documentation and 3. photocopy of the original identity card of the Taiwan Area household registration or a household registration transcript. The BOI shall issue a duplicate entry permit to the registered nationals of the preceding paragraph with a remark that the household registration in the Taiwan Area has been restored. If the original household registry office has registered the move out the BOI shall send the duplicate with an official letter to the original household registry office to register move in. The stipulation of the preceding two paragraphs does not apply to registered nationals who have become people of the Mainland China Area pursuant to subparagraph 4 of article 4 of the . Article 34 Unregistered nationals entering the State before the Act goes into effect and cannot be forcibly deported from the State in accordance with paragraph 1 of article 15 of the Act shall be granted residency in accordance with paragraph 2 of article 16 of the Act. The preceding unregistered nationals may apply for registered permanent residency in the Taiwan Area after being granted residency and having continuously resided in the Taiwan Area for three years. Article 35 Stateless people as stated in paragraph 2 of article 16 of the Act or unregistered nationals as stated in the preceding paragraph shall present the following documents to the BOI for applying residency 1. residency application form 2. certificate of a medical examination and 3. relevant documentation. The children given birth by the preceding stateless applicants in the Taiwan Area may apply for residency along with their parents. The interview stated in article 17 of the Enforcement Regulation of the Act may apply to the applicants of the preceding two paragraphs. The unqualified items of the health examination as stated in subparagraph 2 of paragraph 1 shall be notified by the BOI to the Department of Health of the Executive Yuan. The relevant documentation stated in subparagraph 3 of paragraph 1 refers to the following 1. passport 2. entry permit 3. copy of the indictment or dismissal 4. birth certificate 5. certificate of entry dates and 6. other documentation sufficient to prove the nationality of the ROC. Article 36 The applicants as stated in paragraph 1 of the preceding article who have entered the State with counterfeit altered other persons passports or without permission may not apply for residency until a prosecutor has closed his investigation on such offence. (later amended) Article 38 Aliens stated in the Act include stateless people. Article 39 The Ministry of Foreign Affairs and The ROC overseas missions which process alien applications for ROC resident visas shall issue such visas in conformity with the quota stipulated in paragraph 2 of article 21 of the Act. If uncertainty about the quota arises such applications shall be forwarded to the BOI for approval. The Ministry of Foreign Affairs and ROC overseas missions shall deliver duplicate visa application forms along with relevant documents to the BOI after issuing visas. Article 40 Continuous legal residency refers to the period of residency completed by the holder of the Alien Resident Certificate as stated in paragraph 1 of article 23 of the Act the so called continuous legal residency includes the periods of legal visit and residency. Applications for permanent residency shall be filed within two years after completing the period of residency as stipulated in paragraph 1 of article 23 of the Act the period of residency completed before the Act goes into effect shall be included. Article 41 A decent character as stated in subparagraph 2 of paragraph 1 of article 23 of the Act refers to the fact that in the last five years no offence punishable with a principal penalty of imprisonment or graver punishment has been committed or no violation of public order and good customs determined by the BOI has been committed. (later amended) (later amended) Article 44 Individuals who concurrently have ROC nationality and apply for entry and exit permits as ROC citizens shall have their Alien Resident Certificates or Alien Permanent Resident Certificates revoked in accordance with subparagraph 6 of article 30 and subparagraph 7 of article 31 of the Act. Such revocation shall be processed by the BOI after the individuals have applied and received the ROC passports and the stipulation that registered nationals may enter and/or exit the State without prior applications for permission as stated in paragraph 1 of article 5 of the Act gone into effect. (later amended) Article 46 Unregistered nationals who are deported pursuant to paragraph 1 of article 15 of the Act or aliens who are forcibly deported pursuant to article 34 of the Act shall bear the air/(steamer)fares themselves. If they cannot afford the BOI shall finance instead unless other laws stipulate otherwise. Article 47 When deporting unregistered nationals or aliens The BOI shall assign officers to escort the subjects to airports/seaports monitor their exit and hand over their documents to the captain of the aircraft or vessel for safekeeping. In case of possible resistance of deportation or abscond the BOI shall assign officers to escort them to the destined country or area. Article 48 Related expenditures that shall be borne by transport service proprietors as stated in paragraph 2 of article 41 of the Act shall include accommodations living medical expenses and the fees paid by the competent authorities for attendance. Article 49 The competent authorities shall collect and compile information concerning the geographical environment social background politics laws economy culture education manpower demands and immigration qualifications of the recipient countries or districts and provide the information for public reference for people who intend to immigrate. The competent authorities may commission related institutions to conduct immigration planning consultation seminars or provide language and technical training to assist potential emigrants adapt to the recipient countries and successfully get employed. Article 50 The competent authorities shall collect information concerning foreign warfare epidemics the countries or areas that reject ROC citizens and timely publish the information for public reference. Immigration service organizations that act on behalf of ROC citizens who plan to emigrate to the countries or areas where warfare epidemics erupt or the ROC citizens are rejected shall dissuade the subjects in advance. Article 51 Private organizations as stated in article 44 refer to corporate bodies immigration organizations or the immigration service organizations established pursuant to the Act. Private organizations while conducting mass immigrations shall first consult with recipient countries and the competent authorities shall coordinate with the Ministry of Foreign Affairs to represent the government to sign mass immigration accords with recipient governments. The competent authorities may join related departments such as the Ministry of Foreign Affairs Ministry of Finance Ministry of Economic Affairs Ministry of Education Overseas Chinese Affairs Commission Executive Yuan s Council of Agriculture Executive Yuan s Council of Labor Affairs etc. in sending officers to recipient countries or areas to study the feasibility of mass immigrations. Article 52 The competent authorities based on the principle of reciprocity through international economic cooperative investments rewarded overseas investments agricultural technique cooperation or other measures may sign mass immigration cooperation accords with countries or areas that welcome ROC immigrants and coordinate with the Ministry of Foreign Affairs to represent the government to sign mass immigration accords with recipient governments The competent authorities may commission related agencies or groups to conduct planning selection and training for mass immigrations and provide counseling assistance and attendance for the immigrants. Article 53 The immigration service organizations as stated in paragraph 4 of article 47 of the Act refer to organizations that conduct immigration affairs and pursuant to The Business Organization Act or The Private Organizations Act. Article 54 The BOI may in view of the need to verify facts and evidence send a letter of notice to notify related parties to present their opinions. Article 55 The BOI in view of the need to verify facts and evidences may require related parties or a third party to provide necessary documentation data or articles. Article 56 The BOI may select proper individuals agencies or organizations to conduct authentication. Article 57 The BOI in order to thoroughly understand facts may conduct investigations and examinations. Article 58 If an entry and exit permit issued pursuant to the Act or the Enforcement Regulations is damaged or lost a replacement or a reissue shall be applied for by submitting the following documents the original permit shall be nullified when a replacement or a reissue is issued 1. entry and exit permit application form and 2. affidavit regarding the damaged or lost document. Article 59 If a Resident Certificate of the Taiwan Area Alien Resident Certificate Alien Permanent Resident Certificate or Immigration Service Registration Certificate issued pursuant to the Act or the Enforcement Regulations is damaged or lost. A replacement or a reissue which shall be valid for a period not longer than the remaining valid period of the original certificate shall be applied for by submitting the following documents 1. residency or immigration service registration application form 2. documents that prove that the application is qualified and 3. an affidavit regarding the damaged or lost certificates. Article 60 Individuals who shall have their fingerprints taken in accordance with paragraph 1 of article 64 of the Act shall have all their fingerprints taken. If fingerprints cannot be taken because of impaired fingers a remark should be made. Aliens who have had their fingerprints taken when applying for an Alien Resident Certificate shall be exempted when applying for an Alien Permanent Resident Certificate. Individuals who have not had their fingerprints taken pursuant to paragraph 1 of article 64 of the Act shall after reaching the age of fourteen have their fingerprints taken while applying to extend or change their certificates. Article 61 Individuals who have possessed the Resident Certificate of the Taiwan Area or Alien Resident Certificate before the Act goes into effect shall have their fingerprints taken while applying to extend or change their certificates. (later amended) (later amended) (later amended) (later deleted) Article 66 The Enforcement Regulations are to be enforced as of the date of publication.


Watch the video: БОРИСЛАВ МИХАЙЛОВ - ОТ ДЕПОТО В ПОДУЕНЕ ДО СЛАВАТА В НЮ ДЖЪРСИ. THE STORY OF BORISLAV MIHAYLOV (May 2022).